Хотел я, значит, вчера много чего посмотреть и перевести, а случилась Рукия Да, название очень изобретательное, но я не смог ничего лучше придумать. Просто опошлять такую женщину как-то ну совсем не хочется))
Нашел я это аниме, как всегда, по чистой случайности. На одном сайте вместо дискографии БТ нажал на то, в каких аниме были использованы их песни. Ну вот, Холик я знаю, Trinity Blood и Shiki тоже. А это что такое? Детектив? Ну-ну, посмотрим. И как-то все время так получалось, что смотрел я его где-то с трех до пяти утра, то есть в самое что ни на есть подходящее для этого аниме время. И опять же как всегда, я начинал смотреть это аниме с мыслью - ну давайте, удивите меня. И знаете, что? Удивили-таки. Главный герой, Шидо Тацухико, вампир-следователь, который борется с периодически зарывающимся "ночным племенем", то есть по сути со своими же собратьями. Само понятие "ночное племя" довольно широкое, туда входят не только вампиры, описать же его человеку, не смотревшему аниме, довольно сложно. Он интересный, этот Шидо-сан - вроде бы и весь такой правильный и серьезный, но в то же время может заигрывать, смущаться, как ребенок, и вообще быть полной няшкой)) На плече у него сидит маленькая зеленая фея (бугагага) Гуни, барышня с прикольным характером, которая периодически ему помогает. И так как Тацухико товарищ правильный, и кровь других людей не пьет, подкармливает его шикарная женщина Мацунага Яёй, которая работает в какой-то официальной конторе по борьбе с "племенем" и периодически просит Шидо помочь в каком-нибудь деле. У нее всегда при себе пистолет, и есть своя трагичная история, после которой она и стала с ним сотрудничать. Еще одна главная героиня - Миязаки Рихо, родителей которой убили представители "племени", и которую после этого пригрел Шидо. Сначала она - девочка на побегушках, по уши влюбленная в Тацухико, которая готовит для него кофе, вся такая светлая, добрая и жизнерадостная. Короче говоря, чисто японский типаж, мне такие не очень нравятся. А что с ней стало потом... А вот не буду спойлерить, смотрите сами)) Хотя это весьма предсказуемо, честно говоря. А есть еще один товарищ, который появляется время от времени и морочит бедному Шидо голову - Каин, его вампирский батенька. Вроде бы отрицательная личность, эдакий Магнус или Лестат в "Интервью с Вампиром". Ни во что не ставит человеческую жизнь, считает вампиров избранными за счет их бессмертия, и вечно просит Шидо вернуться к нему. Да-да, сенён-ай же! Вечная любовь и все-такое)) Весьма агрессорская правда - Каин периодически хлещет Тацухико за непослушание кнутом и говорит, что это во имя любви. Только вот в отличие от некоторых золотоволосых художников с глазами цвета северных небес, он потом следы от кнута своей кровью не заживляет... В общем-то, он, конечно, прекрасен, только уж слишком... Как бы это сказать... Возомнил о себе? Ну уж очень он высокомерный, Мариус при всем своем агрессорстве таким не был. Ох да, с Вампирскими Хрониками есть пересечения, но весьма смутные и неявные, может это только я их вижу. Сюжет, честно говоря, меня приятно удивил. Начинал я это аниме смотреть, как нечто развлекательное и ненапряжное, ибо привык, что о вампирах ничего путного мне уже не обломиться. Ан нет, котаны, в 1998 году снимали путное. Оно оказалось неожиданно серьезным и тяжелым, с кучей жизненных проблем и действительно страшных ситуаций. Юмор, конечно, имеется, и это есть хорошо. Ибо без юмора все было бы действительно очень печально. По рейтингу это хорошее такое NC-17, потому что кровища, внутренности и обнаженка в наличии. В итоге, я когда его досмотрел, понял, что это не аниме, а собрание моих кинков - детектив, вампиры, шикарные женщины, сенён-ай, BUCK-TICK - Gessekai на опенинге, и даже одну из эпизодических ролей озвучивет Ишида Акира! Я просто обязан был это посмотреть! Чего советую и вам, кстати. Оно не длинное, но весьма и весьма стоящее
Я таки не выдержал и поехал на Петровку. Увидел вот "Призрака Оперы" в этом оформлении и взял даже не задумываясь. А вот Бодлера пришлось поискать, я его нашел аж на пятой точке. Ну сам виноват, приехал тогда, когда рынок уже закрывался. Я, конечно, хотел его в твердой обложке, но был так рад, что наконец-то нашел хоть какого-то и таки взял. По дороге домой все думал, что не надо было спешить, приехать вовремя и найти-таки нормальный вариант... Но как приехал домой и рассмотрел повнимательнее, понял, что не это был хицузен. Ведь книжечка-то на двух языках, а я такое обожаю** Вот когда-нибудь выучу французский и буду читать в оригинале))
UPD:Перевод перечитан и исправлен, добавлено видео и аудио. Называется - не смотрите, дети, в четыре часа утра лайв Bath Room, до вас дойдет все, что не дошло раньше, и понесет исправлять перевод. Да, я говорил ранее, что не буду старые переводы поднимать, но этот перевод поднять просто НАДО. Ибо значение некоторых фраз меняется кардинально. Старые примечания не убираю, чтобы можно было понять, каким идиотом я был тогда, и как поумнел сейчас xDDDDD. Единственное, с чем я согласен со "старым собой" - это вот эта "мама". Да, таки она в скобках и таки это не настоящая мама. Именно поэтому я поднимаю этот текст - ибо мы с Дюмашей наконец окончательно разобрали семантику. А сейчас я еще перепроверил некоторые слова - и все, сомнений быть не может. Это Рейла. Это яркое и безжалостное описание того, как после ее смерти Така пытался покончить с собой, наглотавшись снотворного, прямо в той же ванной, глядя на нее. Говорю это от всего сердца - я был бы очень рад поверить в то, что это все выдуманное и Така в лайве так хорошо играет, но блин... Вы посмотрите на него! КАК он это поет! Как будто сцены и зрителей не существует вообще - он в каком-то своем собственном мире воспоминаний. Так, ладно, не буду об этом, ибо меня понесет, а это надо если писать, то одним огромным постом. Лучше я напишу новые примечания к переводу. Начнем с [atama wo kashigete nemutteru] - сами понимаете, что "спать" тут значит "спать вечным сном". И [nemutteshimaitai], которое дальше, значит то же самое. Когда-то я был бакой и не додумался вбить [ki ga fureru] в гугл. А это ведь совсем не дословное "воздух дрожит", а идиоматическое выражение "сходить с ума". Вообще-то, оно даже не такое красивое, я просто решил не ломать стиль текста, и если уж совсем по честному, это будет "свихнуться" или "крыша едет". Знаю я это, кстати, благодаря Ацуши, спасибо ему большое, ибо это одно из его любимых выражений)) А еще, именно благодаря этому выражению я и сел переводить все заново, ибо услышал это в лайве и дико зафейспалмил. Едем дальше. [yaseta kata wo tsutsumi] - канджами там не tsutsumi - "окутывать, обертывать", а tsukami - "хватать", поэтому я нашел нечто среднее - "обнимать". Если кто придумает что получше - говорите, я всегда рад довести перевод до абсолютного совершенства. [tachitsukusu] - вот это вообще отдельный номер. Я его пытался переводить раньше по иероглифам, потому что никаких пафосных английских словарей у меня не было, да и гуглить непонятные вещи я тогда еще не додумался. И вот до сегодняшнего дня я честно думал, что это "проходить". Сегодня вот, хвала всем богам, я на всякий случай забил его сначала в денши, потом в гугл, и понял, каким же идиотом я был. Каюсь Значение прямо противоположное же - "стоять на месте и не двигаться (задумавшись о чем-то)". Вот не зря я взялся все переводы исправлять, вот не зря. Ну и последующие две строчки, там все логично - кто-то пытается (ребята, небось, кто ж еще) уговорить Таку вырвать все то снотворное, которого он наглотался, а ему плевать на их уговоры, что опять же логично. В такие моменты вообще на все плевать, был там, знаю. На счет имени... Я до сих пор сомневаюсь, конечно, но мне почему-то кажется, что псевдоним "Руки" придумала ему как раз Рейла. А не странно ли, во всех предыдущих группах у него все псевдонимы иероглифами, а тут опа, и калька с английского. Тем более, что он зачем-то отдал такого красивого "Уруху" Такашиме. Но тут я реально сомневаюсь. Ну, все вроде бы. Ужас, конечно, я согласен. Но даже я, человек, который неизвестно сколько раз уговаривал людей не убивать себя, в данной ситуации поступил бы так же. Просто ситуации, из которых я вытягивал этих самых людей (они сами знают, что я именно о них говорю), были не настолько безысходные. А тут... Сами понимаете. Я от всего сердца благодарю богов за то, что доза снотворного оказалась не смертельной, и конечно же ребят за то, что успели вовремя. А то бы я эту песню не переводил, да и вряд ли бы узнал о Газе вообще. Спасибо всем, кто это все прочитал. И как бы я не был согласен с Такой, я все-таки надеюсь, что вы никогда такого делать не будете.
Мои старые замечания к переводу. Прячу под кат, чтобы не было длинной простыни.после Токио Дома я таки решился перевести до конца эту песню. потому, что капец. это классическая срединная программа. грамматика - хорошая, сложная в меру. заставила изрядно задуматься. лексика еще та... но почти все мне неведомое можно найти в словаре. а вот семантика... это целая история. очень трагичная. не буду ничего трактовать - и так все очень просто. и именно эта простота, без какой либо символичности - она убивает. хотелось бы добавить некоторые замечания к своему переводу. ибо хоть и просто, но семантическая нагрузка японского языка сами знаете, какая. - сложенный глагол 立ち尽くす [tachitsukusu], который так любит Така, на самом деле значит "проходить". тобишь этого [boku], то есть "меня" уже нет, оно ушло, исчерпав себя до конца. - "до смерти" - иметься в виду не "до того времени, когда я умер/умру", а "так, что хотелось умереть". ну, это понятно и без моего коммента, наверное. - теперь самое главное. о "маме". во-первых. 名前をくれる [namae wo kureru] действительно значит "давать имя". но не в том смысле. в которым вы думаете. называть ребенка будет 名前を付ける [namae wo tsukeru]. не знаю, что именно имел в виду Матсумото, даже не спрашивайте. но это не настоящая его мать. и меня не смущает даже тот факт, что дальше идет "мама". да, действительно, там идет иероглиф, что означает "мать" 「母」. но весь прикол состоит в том, что эта "мать" стоит в скобках. в японском языке такие скобки означают либо прямую речь (что тут как-то не в тему), либо иносказание. вот ко второму варианту я и склоняюсь. всем известно, что Така любит, чтобы опекали его, а не он ухаживал за девушкой сам. подкаблучник) так что это вполне может быть просто его девушка. еще одна "Рейла". ну что, приятного прочтения. кому не страшно)
nemurenai no wa naze? shizukesa ni yoishireteta shimetta heya de hitori mata kuchizusameba munashiku nemurenai no wa naze? anata ga mieta kara shiten wa nureta yuka atama wo kashigete nemutteru
shiritaku mo nai you na genjitsu ni tada mukanjou de koe mo desazu zutto matataki sura wasurete anata ni mitoreteita
nemutteshimaitai nezame dake wo osorete subete wo wasuretai migatte na tawagoto ne anata no namae wo yobu kamoku ni ki ga fureru yaseta kata wo tsutsumi sakenda kabososugita nukumori ni
shiritaku mo nai you na genjitsu ni fukaku kokoro obore kuchibiru wo kamitaeta namida sae imi ga nai to shitta
tachi tsukusu boku no haigo no koe hakidasu wake nado dou demo yokatta tada me no mae no anata ga totemo sabishisou na kao de nani hitotsu dekinakatta jibun wo shinu hodo nikunda
namae wo kureta yuiitsu no anata e kono mama soba ni itekurenai ka sou boku ni totte saisho de saigo no yasashiki "mama"
shiroi kabe ni sotto makka na e no gu de anata wo fuchidotta mada atatakai hoho wo suri yosete shizuka ni waratte miseyou ootsubu no namida ga anata to kasanatte hitotsu ni nareta ki ga shita mabuta wo toji nukumori ga kieru koro boku wa anata no soba de
Почему я не могу уснуть? Тишина опьяняет меня Один в отсыревшей комнате, я снова Безжизненно шевелю губами Почему я не могу уснуть? Потому, что я увидел тебя Перед твоими глазами - мокрый пол Склонив голову, ты спишь
В той реальности, которую я и знать не хотел, я лишь бесчувственно И безмолвно Не сводил с тебя завороженного взгляда Забывая моргать
Я хочу уснуть навсегда Я боюсь лишь проснуться Я хочу все забыть Эгоистичный бред, правда? Я по имени тебя зову И схожу с ума от твоего молчания Обняв тебя за хрупкие плечи, я кричал От того, что тепло твое истончалось
Мое сердце утопает в глубинах реальности, которую я и знать не хочу Даже те слезы, что я сдерживал, кусая губы Я знал, что они бессмысленны
Я не двигаюсь с места, а за спиной моей - голоса Они называли причины, чтобы я все вырвал А мне было все равно Лишь перед глазами твое очень грустное лицо Я ничего не мог сделать И ненавидел себя до смерти
Ты единственная, кто подарил мне имя Не побудешь ли ты рядом со мной, вот так? Да Для меня ты первая и последняя нежная «мама»
На белой стене я тихонько Обрамляю тебя алой картиной Я прижимаюсь к тебе своей еще теплой щекой И тихо улыбаюсь Мои слезы крупными каплями покрывают тебя И мне казалось, мы стали единым целым Я закрываю глаза И, когда мое тепло исчезнет Я буду с тобой
Project Jen, спасибо тебе огромнейшее за этот день, за то, что вытащила меня из моего Царства Теней, за бесконечные разговоры о Газе, за восторженные вопли по поводу Котэ, за то, что ты при этом понимаешь Таку, за море позитива, за атмосферу родства, и за понимание того, что есть люди, которые точно так же курят траву, как и я)))) И еще за то, что я мог говорить все, что думал, не сомневаясь правильно меня поймут или нет. И за намотанные 11 километров тоже спасибо, хоть я сейчас и еле хожу)) И, кстати, всю дорогу домой я в кои-то веки слушал Газе на рандоме
Это, конечно, как всегда. Иррационал и дедлайны - это отдельная история. Но, блин, почему, каждый раз, когда я не поленюсь и сделаю все вовремя - дедлайн отодвигается? *воздевает руки к нему, аки заправский Гамлет* Вот и сейчас, написал я крипач, значит, полез читать комменты, стоит ли его выкладывать сейчас, или надо подождать до завтра. А дедлайн у нас, оказывается, уже не завтра, а в средине июля... В общем, я ни к кому не имею никаких претензий, потому что бака в данной ситуации как раз-таки я, ибо комменты надо читать вовремя, и возмущаться я имею право только тихо и в тряпочку)) Просто мне интересно, почему сей коварный закон Мироздания работает только в одну сторону? xDDDD Но с другой стороны, чего тут возмущаться-то - работа сделана, и я свободен. Только выложить осталось)) *пошел выкладывать*
Я все-таки не выдержал. Причем меня одолела какая-то волна перфекционизма (как-будто меня Гакт укусил xDDDD), и хоть этого текста всего ничего, я его мучил целых полтора часа, переставляя местами слова и подбирая более благозвучные синонимы. Ну просто это же такое великолепие, что хочется, чтобы все было идеально! От лайва я просто в восторженном обмороке, и хочу видеть репетиции совместной сцены с балериной)) Шучу я, шучу)) Тут сама песня такая, что даже закрыв глаза и не глядя на видеоряд, можно схлопотать если не обморок, то головокружение точно. А вот если еще и с видеорядом... Мне дико нравится там освещение - благодаря этому голубоватому свету Ацуши кажется совсем бледным, да еще плюс контраст с черной блузой и смоляными волосами... А эти очи черные... Ну чисто вампир** Так, все хватит восторженных воплей, надо кое-что по делу сказать. Я был очень не уверен, к кому относится обращение на счет "беспробудного сна" - всем в принципе, или именно к "тебе", поэтому не знал, что ставить - "укрась" или "украсьте". Но так как тут этой "тебя" больше всего, я решил все-таки оставить "укрась" и "похорони". Следующий пункт у нас - это строчка "Doku wo kurawaba sara made". С ней у меня произошел очередной хицузен. Смотрю я, значит, какая-то странная конструкция, не знаю я такой, а давайте ее в гугл забьем (не в гугл-переводчик, естественно, просто в поиск). О, это, оказывается, пословица! Я решил не мудрствовать лукаво и, после определенных раскопок на просторах сети, нашел-таки книжечку с японскими поговорками, которую мне какой-то хороший человек когда-то скидывал, и которая после переустановки винта благополучно канула в Лету (нашел, кстати, только благодаря тому, что вспомнил, что книжечка в формате .djvu, а то ни автора, ни названия я так вспомнить и не смог). И таки да, оно там было, и даже с несколькими вариантами перевода. Я взял самый буквальный, потому что он больше всего подходит к тексту песни. Но есть и русские эквиваленты этой пословицы - "Раз уж принял яд - вылижи и блюдце", и "Семь бед, один ответ". Соответственно, вторую строчку во втором куплете я перевел по аналогии. И да, кто хочет себе эту книжечку с пословицами (Н.И.Васина "Так говорят японцы. Крылатые фразы на японском и русском языках") - пишите мне, я вам скину. Очень удобная и полезная штука. Так, хватит, наверное, писать комментарии, а то они получились намного больше самого перевода xDDDD Вы мне скажите, если я слишком с подробностями поисков увлекаюсь - и я буду писать только результаты. В общем, наслаждайтесь, котаны))
И мир отзовется стуком камней у тебя в груди. Вдогонку сбежавшему солнцу, ты крикнешь: ''не уходи!" А в море - янтарные бусы рассыпал старик-звездочет. Твой волос, бесхитростно-русый, играет с горячим плечом. Иди. Все дороги мира - твои. Все моря - в тебе. Будь ангелом белокрылым. Будь дьяволом. Верь себе. Сбегай от людей и улиц. Сжигай за собой мосты. Ты злишься, смеешься, куришь. Ты разный. Но это - ты. Пусть взрослые тянут в будни, знай, правила здесь просты: молись Муруге и Будде, носи вместе нож и кресты. Люби на тебя похожих. Люби непохожих всех. Вгрызайся словами в кожу. Любовь без любви - есть грех. И мир отзовется звуком всех струн у тебя в груди. Твой ангел подаст тебе руку, преграды сметет с пути. Иди, ты, дитя Сварога, сын викингов, дочь волков. Идем же. В нас есть дорога. Есть дьявол. И с нами Бог.
Мысль от одного из участников форума Wrong Planet:
Синдром Аспергера - это синдром контрастов. Мы молчим и не знаем, как поддержать разговор - но нас не остановить, когда мы говорим о том, что нам действительно интересно. Мы отгораживаемся стеной даже от близких - но готовы выложить сокровенное абсолютному незнакомцу. Мы одновременно доверчивы и подозрительны. Мы уступчивы и поддаемся влиянию - но непреклонны до упертости в том, что касается наших собственных правил. Мы непохожи на других - но учимся жизни, копируя и подражая. Мы кажемся безучастными ко всему происходящему, и иногда это действительно так - но умеем впитывать и пропускать через себя каждое ощущение и переживание. Мы сторонимся людей - но хотим, чтобы рядом был кто-то понимающий и близкий.
Сегодня у меня день, мягко скажем, офигения. То сон с Миджем, то Мидж с аккордеоном, теперь вот Гакт по телеку *О* Собираюсь я, значит, уходить из комнаты и тут играют какие-то знакомые ноты. Ну ладно, думаю, показалось, но в комнату все-таки вернулся. Ан нет, не показалось! Играет начало Setsugekka! Я в полном недоумении верчу головой, не могу понять, откуда это она играет, вроде на ноуте же все вкладки закрыты, да и Гакта я не включал. Прислушиваюсь, и... не может быть, это телевизор! При чем не на музыкальном канале, а на каком-то детском, в качестве эндинга к какому-то самопальному то ли клипу, то ли мультику. Я был в таком офигении, что даже не понял, что оно было на самом деле-то... И все еще не покидающие меня сомнения были развенчаны строчкой титров - Музыка: Camui Gakuto. В общем, вы поняли, в каком я состоянии сейчас *О*
Внезапно снился Камиджо Оо Не помню почему, зачем и вообще... То есть обоснуй прошел как-то мимо меня. Как всегда я больше всего запомнил чувства и ощущения. Помню, мы сидели с ним в месте - он на диване, а я на полу у его ног, и он меня обнимал за шею, а я сжимал его руки в своих, и мы так весело болтали... Реально, нарисовать проще, чем объяснить)) Чувство такое, как будто мы знаем друг друга давным давно, словно мы какие-то закадычные друзья. Вот как вспоминаю, каждый раз душу переполняет такое светлое чувство, будто встретился со своим добрым другом после долгой разлуки** И очень хорошо помню эти теплые объятия, тепло его рук...)))) Потом нашу веселую компашку кто-то разогнал, и я никогда не забуду это чувство обиды, расставания и как-будто у меня забрали нечто очень важное. Обычно такое бывает как раз после встречи с кем-то из моих самых близких друзей, так что это вполне объяснимо)) Ох люблю я такие сны, после них непонятно откуда берется хорошее настроение))