на этот раз переводил сразу японского, ибо английский вариант еще больше меня запутывает, чем оригинал.
темная готишная песня, с простой на первый(!) взгляд лирикой.
а нифига, встречаются такие слова и выражения, которых не то что в нашем, но и японском языке-то не существует.
Матсумото Таканори, родной мой, я люблю, ценю и уважаю твою лирику и в частности эмоции с которыми ты ее пишешь. Но ты моя скотинушка патентованая, когда же ты перестанешь изобретать новые слова?!!! тебе что, 10ооо иероглифов мало???так что 理想郷 [risou-kyou] - это "родина идеалов", а 自閉 - из двух иероглифов: 自[ji] - "сам, myself" и глагола 閉 [hei/shimeru] - "закрывать".
Называется включайте фантазию.
И еще. Мне не нравится, что setsubou - это желание. Мне кажеться, что сюда лучше надежда подходит.
Но против мнения большинства не попрешь. Когнитивный диссонанс, блин.
kanjiAN UNBEARABLE FACT
明かりを落とし 沈む思想
愛情の奇形 歪む血縁
-The fact-
思い出せない微笑み
そう 何も聞こえない
冷たく風は窓を削る
意識の底で弾けた理想郷
もう言葉などいらない
「真実」は堪え難く
喉を引き裂いて
零れ出さぬように
残ったのは切望に狂う両目
もう言葉などいらない
「真実」は堪え難く
喉を引き裂いて
自閉の闇で見た
ぶら下がったままの愛憎
死と見つめ合い「果て」に触れる
置き去りの切望に狂う両目
romajiAN UNBEARABLE FACT
akari wo otoshi shizumu shisou
aijou no kikei yugamu ketsuen
-The fact-
omoidasenai hohoemi
sou nani mo kikoenai
tsumetaku kaze wa mado wo kezuru
ishiki no soko de hajiketa risoukyou
mou kotoba nado iranai
"shinjitsu" wa taegataku
nodo wo hikisaite
koboredasanu you ni
nokotta no wa setsubou ni kuruu ryoume
mou kotoba nado iranai
"shinjitsu" wa taegataku
nodo wo hikisaite
jihei no yami de mita
burasagatta mama no aizou
shi to mitsumeai "hate" ni fureru
okizari no setsubou ni kuruu ryoume
переводНевыносимый факт
Гаснет свет Мысли затягивают
Уродство любви Искаженные кровные узы
-Факт-
Улыбка, что я не могу вспомнить
Да Ничего не слышно.
Ветер бессердечно вырезает окно
На дне моего сознания треснувшая утопия.
Мне больше не нужны слова
«Правда» невыносима.
Разрывая горло в клочья
Чтобы не выпустить наружу
То, что осталось – обезумевшие от страстного желания глаза.
Мне больше не нужны слова
«Правда» невыносима.
Разрывая горло в клочья
Во тьме внутренней изоляции я видел
Зависшие в воздухе любовь и ненависть.
Я касаюсь «края», где мы встречаемся взглядом со смертью
Обезумевшие от опустошенного желания глаза.