вот зарекался же переводить Пура...)
но недавно переслушал Курои Каса и оказалось, что я все понимаю. ну надо же донести это в массы)))
одна из моих любимых песен Платри. одновременно и добрая, легкая, как все у них, но в тоже время и темная, меланхоличная.
грамматика на первый взгляд простая, но в том и есть весь прикол. каждый раз заставляет задуматься, как же правильно перевести, чтобы изначальный смысл не потерять.
лексика тоже не сложная, единственные трудности вызвали парочка сложенных слов.
красиво, символично, со скрытым смыслом. наслаждайтесь)))

оригинал

romaji

Kuroi Kasa
Черный зонтик
перевод by Selena Silvercold ©

Утренняя роса что-то знает,
«Холодно, правда?» - она говорит.
Ты столь словоохотлива,
Что я не замечаю твоих слез.

Вечерняя гроза что-то знает,
«Ты ведь спал?» - она говорит.
Я высушу твои слезы издалека.

Надо мной раскрывается белый зонтик,
Меня пронзает красный зонтик.

Не двигаясь вперед, я не смогу ничему научиться.
«Ну что, прощай» - пробормотал я,
И мучился в одиночестве,
Не принимая ничего.

Надо мной раскрывается белый зонтик,
Меня пронзает красный зонтик.

Исполнится ли твое желание,
Если ты будешь петь под дождем с черным зонтом.