даже не буду ругаться на Асаги...)
а вдохновил меня на перевод лайв с Фоллоу Ми.
эти ритмичные движения, голос, пальцы нежно и неумолимо крушащие розы...
аааааах... Мариаж... все таки я думаю, что это тесный союз. свадьба звучит слишком неромантично)
слишком буднично, и бюрократично. а так... когда кровь сливается воедино...)
воистину наслаждайтесь)))
оригинал
romaji
Tsukiyo no Renka
Баллада лунной ночи
перевод by Selena Silvecold ©
Приманенный, я приближаюсь к окну
Прокравшись внутрь, всматриваюсь в твое спящее лицо
Ах, твоя шея… Обнимаю тебя, мою непорочную невесту.
Переплетя пальцы, мы танцуем в море простыней
Нежно, но крепко я обнимаю тебя за талию
Я не отражаюсь в зеркале И тепла во мне нет
И ничего, если эта пылкая любовь сожжет меня.
Глубоко, глубоко розы впиваются в мои шрамы
Сладкий, сладкий мед опьяняет меня
Тесный союз Я клянусь тебе в любви
Мы будем вместе, пока моя кровь не иссякнет.
Я падаю перед тобой на колени,
Нежно беру за руку и целую тебя.
Дрожишь, дрожишь, приближаясь и отдаляясь, подобно волне
Приятная мелодия опьяняет тебя.
Тесный союз Улыбнись же мне
От всего сердца я одаряю тебя
Тесный союз Посвяти свою любовь мне
Моя жизнь – с тобой
Тесный союз Я пою тебе о любви
Мы будем вместе, пока мое горло не пересохнет.
Переплетя пальцы, мы танцуем в море простыней
И ничего, если эта пылкая любовь сожжет меня.