эта версия отличается, но не намного.
разве что в "Ai to Shi no Rondo" Мизу немного сдержанней, да другие ракурсы камер.
честно говоря, это был просто повод пересмотреть обожаемую вещь
теперь я уже намного больше понимаю, и мне не приходится вслушиваться в слова, чтобы понять сюжет.
можно расслабиться и наслаждаться действом. а действо просто шикарное да, я никогда не перестану это повторять)
кстати, мне вчера младший братишка нарисовал черной ручкой извилистую линию от среднего пальца к кисти.
причем я сама ему ничего не говорила, он сам так захотел, а я и не стала сопротивляться, когда поняла, на что это похоже
короче, я дико довольна. опять то же прекрасное чувство. когда в тебе бурлят остатки сильных эмоций... *О*
не могу не сделать пару гифок. это опять же становится традицией, как и субботний просмотр Такаразуки)
я знаю, что перевод корявый, но придумайте сами, как перевести эту гениальную фразу! -__-
死は逃げ場ではない!
shi wa nigeba de wa nai!
Смерть - к ней не сбежишь! (с)
"Смерть - это не выход." (с) Astha
ну и ключевая фраза всего мюзикла:
お前の命奪う代わり、生きたお前に愛されたいんだ。
omae no inochi ubau kawari, ikita omae ni aisaretai'n da.
Вместо того, чтобы забрать твою жизнь, я хочу, чтобы меня любила ты живая. (с)