Воистину каждый думает и переводит в меру своей развращенности xDDDD Сижу, готовлюсь к экзамену по английскому, тут такое предложение:
This is a convinient tool to for drawing nails out. Акцент на выделенных словах.
Ну вот я себе тут же и представляю: сырое подземелье, уютная пытошная, удобное приспособленьице для вырывания ногтей...
А кто-то добрый сверху карандашиком надписал: подходящее орудие для вытягивания гвоздей. Все, больше не буду гнать на людей, которые пишут между строк в учебниках.