Видел недавно чудного парня в метро. На вид лет двадцать. Внешне ничем особенно не примечательный, не урод и не красавец, среднестатистическая такая внешность. Короткие светло-русые волосы. Белая рубашка, узкие черные джинсы, черное пальто до колен. Но что меня больше все поразило, и из-за чего он так врезался мне в память... Его часы. У него был серебряный брегет. Посмотрел на циферблат, сам себе кивнул и положил его обратно во внутренний карман пальто. И только когда он уже зашел в вагон метро, до меня дошло, что надо было хотя бы подойти и имя спросить... Хотя я и не люблю в общественных местах знакомиться...
Странные люди меня окружают. Во сколько бы я не встал, все не так. Рано встал - виноват, поздно встал - тоже виноват. Теперь я даже из под одеяла вылазить не хочу, потому что опять виноват буду. Никогда еще меня не заставляли чувствовать вину за такой естественный процесс, как сон.
Я потихоньку перевожу историю Камиджо. Никогда не думал, что во мне живет такой дух конкуренции. Всю неделю я не мог себя заставить напрячься и сесть за нее, а увидел в соо видео с сабами - и понеслась. Нет, вру, сначала я подумал - ну и слава ками, что перевели, теперь мне не надо париться. Но потом любопытство возобладало надо мной, и я таки решил почитать эти сабы. И правильно сделал. Ужаснулся, профейспалмил и сел переводить. Не, ну я ничего не имею против, сам такой был года два-три назад, и сам сейчас дико фейспалмлю со своих же старых переводов. И опять же, я не утверждаю, что мои переводы - это истина в последней инстанции, я же не знаю японского прям досконально, и даже люди, которые его таки досконально знают, могут ошибаться, ведь это все-таки тексты песен. И некоторые вещи понять может только тот, кто их писал. Да и в этих сабах где-то процентов эдак 30-40 более-менее правильно... Это я сейчас просто пытаюсь так высказать собственное мнение, чтобы никого не обидеть. Ну не умею я плохо о ком-то говорить, потому что моя БИ тут же найдет всему оправдание и я буду себя виноватым чувствовать, что наговорил нехорошестей. А вообще спасибо этим сабберам, а то я так бы еще месяц вздыхал над этими текстами. А сейчас я хочу донести эту прекрасную историю в собственном переводе. Опираясь на интервью Миджа и матчасть, конечно же. И я все-таки надеюсь, что не смотря на то, что я почти ничего не переводил последнее время, у меня все еще остались преданные читатели, которые верят моим переводам больше, чем всем остальным. Вот именно для вас, дорогие мои, я это дело и перевожу))
Daily stuff.
selenasilvercold
| суббота, 15 марта 2014
- ПЧ
- переводы
- мысли вслух
- бредятинка
- из жизни
- переводческие будни
- ангстЪ
- томодачи
- живая тишина
- джей-рок etc.
- Мидж
- perfection.
- ах, эти загадочные японские мужчины!.. (с)
- вскрытие показало, что пациент умер от передоза красоты.
- отпусти меня, траааава!
- ネガとポジ
- семья Орлов
- ...and the whole terrible wonderful Universe of imposibilities (c)
- Что ж вы Есенины, все такие повернутые? (с)