эх, вот, Сакурай, мой вариант)))
мне влом писать разборку как всегда, поэтому просто скажу, что грамматика и лексика - полный атас.
я когда-нибудь пристрелю Матсумото! :chainsaw: потом воскрешу, но уже с условием писать к каждому тексту пояснения)))
на счет семантики. мне, почему-то кажется, что это все о хентае. таком красивом, страстном и чувственном.
а нараку - это апогей этого всего. оргазм, тобишь) не знаю как вам, но это мое имхо)))

оригинал

romaji

Naraku
Бездна
перевод by Selena Silvercold ©

Несовместимость инстинктов с телом
Пульсировала «наоборот»
Словно я прикасаюсь к ней в тишине

Мы были очень красивы
Потому, что познали слишком много «грязи».

Перед тем, как эта страсть разлетится на осколки,
Ответь, что любишь меня.

Словно насмехаясь, ты жаждешь открытых ран.
Я могу притворяться и дальше,
Ведь я познал тебя глубже, чем боль.

Я наблюдал, как мучительно пульсируют
Разрушающийся разум и тело,
Словно утопая в этих руках.

Мы были очень красивы…

Перед тем, как эта страсть разлетится на осколки,
Ответь, что любишь меня.

Словно насмехаясь, ты жаждешь открытых ран,
Ты думаешь, что можешь утопить меня в боли.

Я так хочу верить тем рукам,
Что ласкают мой затылок.

Меж любовью и ненавистью я видел сон.
Тепло покидает меня.
И, когда подошла к концу покрытая страстью любовь,
В которую я верил,

Я увидел Бездну.


@темы: the GazettE перевод текста песни, Така

Комментарии
16.04.2011 в 20:01

on your left!
ВОТ! теперь вы меня понимаете! грамматика там коварная, как нигде :bubu: та и вообще, любит он все так извернуть, чтоб другие потом помучались..
тогда я подгоню дробовик и волшебное зелье для воскрешения :-D :-D :-D
я с вами согласна на счет семантики)) думаю, именно об этом речь. Я в этом удостоверилась когда спрашивала у Шимомуры сенсей перевод той фразы про затылок) никогда не видела чтоб она так смущалась xdd
думаю, мы с вами одинаково поняли смысл и ничего особо важного не упустили, нэ? :five:
16.04.2011 в 21:47

ВОТ! теперь вы меня понимаете! грамматика там коварная, как нигде :bubu: та и вообще, любит он все так извернуть, чтоб другие потом помучались..
у него она везде такая))) ну почти) вообще в каждой песне есть какое-нибудь слово или фраза, которое заставляет изрядно помучатся...
*вчитался в предложение, не может понять, что так режет ухо...*
тю! зачем меня на "вы" называть))) я ж ровесник, вроде, на одном курсе учимся))) и коллеги тем более)

тогда я подгоню дробовик и волшебное зелье для воскрешения :-D :-D :-D
не надо дробовик) я просто захвачу магнитофон с записями нашей попсы) привяжем к стулу и включим на полную громкость! это будет доооолгааая и мучительная смерть! :smirk:
а что, пусть знает, как над людьми издеваться!)))

думаю, мы с вами одинаково поняли смысл и ничего особо важного не упустили, нэ? :five:
хаааай))) вон даже некоторые фразы сходятся)
фуууух) теперь мне легче) спокойней за отечественных фанов Газе)
наконец-то они будут читать нормальные переводы)
16.04.2011 в 21:53

on your left!
тю! зачем меня на "вы" называть)))
xеxе это я по приколу))

это будет доооолгааая и мучительная смерть!
:wow2: :wow2: о нет, не xочу чтоб такая прелесть мучалась...лучше врубить Потапа и Каменскиx, чтоб сразу помер, без мучений! что мы, нелюди чтоли? xdd

наконец-то они будут читать нормальные переводы)
а будут? всмысле, найдут? или надо еще куда выложить?
16.04.2011 в 22:01

о нет, не xочу чтоб такая прелесть мучалась...
нееее. я люблю, чтобы долго) достаточно почитать пару моих фанфов, чтобы понять, как я обожаю мучать всяких красавчиков)))
а если еще просто глянуть на пейринги в шапках, то станет ясно, что в 8 случаев из 10 у меня страдает Руки)))

а будут? всмысле, найдут? или надо еще куда выложить?
кому надо - тот найдет))) а вот когда новое что-то выпускают, желательно выложить это дело на оресаму)
там свеженьким и хорошим переводам всегда рады))) вон Пледж только вышел, а я опа - и все три текста) народ доволен, благодарит))
у меня уже руки чешутся поработать над Вортексом)
16.04.2011 в 22:06

on your left!
О! ты пишешь фики! я это подозревала :jump: а где мона эти мучения почитать?? можно ведь,нэээ?

у меня уже руки чешутся поработать над Вортексом)
а у меня то как чешутся..)) но пока думаю Without a trace и Kare Uta перевести. Тоесть уже перевела, но только построчно. Надо потренироваться перед синглом))
16.04.2011 в 22:13

а где мона эти мучения почитать?? можно ведь,нэээ?
можно тут, но не все)))
еще на ли.ре:
www.liveinternet.ru/users/selena_silvercold/blo...
и на родимом Рождере под ником Selena Silvercold
roger666.narod.ru/table2.html
только предупреждаю, пейринги у меня могут быть самые неожиданные)))

но пока думаю Without a trace и Kare Uta перевести. Тоесть уже перевела, но только построчно.
вааааааааа! мои любимые... *_____* ждемс)
16.04.2011 в 23:09

on your left!
ваааа пасиб, почитаю на досуге))))
только предупреждаю, пейринги у меня могут быть самые неожиданные)))
после Руки/Кё меня врятле можно сильно удивить))

вааааааааа! мои любимые... *_____* ждемс)
думаю надеюсь до конца недели выложу^^
02.02.2014 в 17:12

All of us, the lure of space. We are all stars
*перечитал*
я думаю тут про изнасилование о_О
*мимиокрокодил*