даааааааааааааа!!!
я домучал! (вместе с Касуми)))
итак, то, чего я так долго ждал!)
грамматика - как всегда мама-дорогая. особенно сложенные глаголы... ну это Мацу, горбатого могила исправит)))
лексика - получше, особенно японская. английский, сразу предупреждаю - дофига нецензурной лексики.
но мы с Касуми ответственности не несем, что было в оригинале - так и переводили. с максимальной передачей смысла, конечно)
семантика... кхэм, мизантропия в самом цвету))) сами разбирайтесь с этим брутальщиком Мацумото)
теперь комментарии по поводу перевода.
- イキ過ぎた [ikisugita] - сами видите начало катаканой. так что я взял по смыслу"икиру" и дальше от него плясала.
- って [tte] - ну это сокращение от "то иу", дословно переводится "как говорится" или просто "сказал". то есть настолько многозначительно, что я перевел как "словно".
- ぐるぐると回る [guruguru to mawaru] - "вертеться по кругу".
- 闇 [yami] - не придирайтесь, что это "тьма", может быть и "хаос" и "беспорядок". просто "темная, темная тьма" - ну как то не того...
- Scrap - гугл вам в помощь. я не знаю, как лучше перевести это многозначное слово. какой-то оставшийся мусор, металлолом... типа того)
ну теперь, таношиндэ нэ, любители брутальщины!)))
оригинал
romaji
VORTEX
Вихрь
перевод: с японского – Selena Silvercold ©, с английского – Nick Foggy ©
Злоба настолько углубляет раны, что их уже не сотрешь второй раз.
Отжившую свое голову продалбливает Шум перелетающих с места на места жуков
Использованная любовь и продавшийся трюк.
Словно «Простое и ясное, грубое завтра».
Заканчивается в момент понимания.
Искажающийся вихрь ритмов
Танцует в рвоте
Прямо перед моими глазами
Мир прогнил.
Прямо перед моими глазами
Вы кого-то убиваете.
Слишком трагично остаться с вами.
В средине вертящейся петли
Исчезаешь в не до конца механизированном небе.
[БЕСЧИСЛЕННЫЕ ЖУКИ]
Шершавым языком ты перерисовываешь жадность.
Если показать мечту безчувственному манекену,
Страдания превратятся в радость.
Я не хочу стать гребаным мусором, как вы.
Вихрь индустрии...
Завалите свои ебала!
Подрочите.
Единственное, что вы точно знаете обо мне - это...
Вы не сможете забрать у меня душу!
Единственное, что вы точно знаете обо мне - это...
Я не отвечу на ваши тупые желания!
Продолжаешь падать в темный, мрачный хаос.
[БЕСЧИСЛЕННЫЕ ЖУКИ]
Незапятнанный голос вымазывается в грязи
Сейчас ты бросаешь себя в эту ложь.
Если ты станешь скрапом, твоя ценность исчезнет
И слезы короткой пьесы не достигнут эту грудь.
Я не хочу стать гребаным мусором, как вы.
я домучал! (вместе с Касуми)))
итак, то, чего я так долго ждал!)
грамматика - как всегда мама-дорогая. особенно сложенные глаголы... ну это Мацу, горбатого могила исправит)))
лексика - получше, особенно японская. английский, сразу предупреждаю - дофига нецензурной лексики.
но мы с Касуми ответственности не несем, что было в оригинале - так и переводили. с максимальной передачей смысла, конечно)
семантика... кхэм, мизантропия в самом цвету))) сами разбирайтесь с этим брутальщиком Мацумото)
теперь комментарии по поводу перевода.
- イキ過ぎた [ikisugita] - сами видите начало катаканой. так что я взял по смыслу"икиру" и дальше от него плясала.
- って [tte] - ну это сокращение от "то иу", дословно переводится "как говорится" или просто "сказал". то есть настолько многозначительно, что я перевел как "словно".
- ぐるぐると回る [guruguru to mawaru] - "вертеться по кругу".
- 闇 [yami] - не придирайтесь, что это "тьма", может быть и "хаос" и "беспорядок". просто "темная, темная тьма" - ну как то не того...
- Scrap - гугл вам в помощь. я не знаю, как лучше перевести это многозначное слово. какой-то оставшийся мусор, металлолом... типа того)
ну теперь, таношиндэ нэ, любители брутальщины!)))
оригинал
romaji
VORTEX
Вихрь
перевод: с японского – Selena Silvercold ©, с английского – Nick Foggy ©
Злоба настолько углубляет раны, что их уже не сотрешь второй раз.
Отжившую свое голову продалбливает Шум перелетающих с места на места жуков
Использованная любовь и продавшийся трюк.
Словно «Простое и ясное, грубое завтра».
Заканчивается в момент понимания.
Искажающийся вихрь ритмов
Танцует в рвоте
Прямо перед моими глазами
Мир прогнил.
Прямо перед моими глазами
Вы кого-то убиваете.
Слишком трагично остаться с вами.
В средине вертящейся петли
Исчезаешь в не до конца механизированном небе.
[БЕСЧИСЛЕННЫЕ ЖУКИ]
Шершавым языком ты перерисовываешь жадность.
Если показать мечту безчувственному манекену,
Страдания превратятся в радость.
Я не хочу стать гребаным мусором, как вы.
Вихрь индустрии...
Завалите свои ебала!
Подрочите.
Единственное, что вы точно знаете обо мне - это...
Вы не сможете забрать у меня душу!
Единственное, что вы точно знаете обо мне - это...
Я не отвечу на ваши тупые желания!
Продолжаешь падать в темный, мрачный хаос.
[БЕСЧИСЛЕННЫЕ ЖУКИ]
Незапятнанный голос вымазывается в грязи
Сейчас ты бросаешь себя в эту ложь.
Если ты станешь скрапом, твоя ценность исчезнет
И слезы короткой пьесы не достигнут эту грудь.
Я не хочу стать гребаным мусором, как вы.
не, текст интересный, ничего не скажешь! Така в своем стиле)))
спасибо!))) стараюсь)
не, текст интересный, ничего не скажешь! Така в своем стиле)))
да, я когда ромаджи писал, первая мысль была "ицумо но тоори..."))
Хочу песню и клип! Т__Т
спасибо огромное ** да...