воооот, это уже интересней, это уже не сплошной инглиш)))
мне нравится семантика, а еще больше грамматика и лексика)
заставляет напрячь мозги))) хотя, все равно, до DIM SCENE и Накигахары по степени бредовости и сложности больше нечего и сравнивать)))
у Газе, по крайней мере) Ди в расчет не берем, там отдельный разговор с Асаги)
я тут подумал, пораскинул мозгами, вспомнил некоторые свои переводы...
и знаете, у меня такое впечатление, что Така почти все свои тексты сплетает паутиной одинаковых слов и выражений.
нет, ну некоторые простые могут и повторятся просто так, без них просто никуда.
но такие мелкие извращения, как карамару, кизаму, бёукизами, ишики но соко, мазару, хагурума, угомеку etc. кочуют из песни в песню)
если хотите, я создам отдельный пост с такими вот повторяющимися словами и специально выпишу все песни где они встречаются)))
а теперь красивый текст красивой забойной вещи)))

оригинал

romaji

BREAK ME
Сломай меня
перевод by Selena Silvercold ©

Замерзший дрожащий цветок с растворяющейся душой расцветает,
И разрывая на клочья чувствительность,
Раз за разом рассыпается.

Холодный ветер отрезвляет меня.
Моя нервная плохая привычка.
Замкнутый круг не прекращается.

Сломай меня,
Пожалуйста, убей меня своей прекрасной рукой.
Прежде, чем я разрушу твой разум.
Сломай меня,
Пожалуйста, убей меня своей прекрасной рукой.
Прежде, чем я помутню твой рассудок.

Я всегда хотел забыть,
Но некуда бежать,
В моей голове не смешиваясь копошиться черное и белое.

Секундная боль пронзает иглой, задерживаясь глубоко в ушах
Не прекращаясь, льется
Несмешивающееся видение.

Холодный ветер разочаровывает меня.
Моя нервная плохая привычка.
Замкнутый круг не прекращается.

Сломай меня,
Пожалуйста, убей меня своей прекрасной рукой.
Прежде, чем я разрушу твой разум.
Сломай меня,
Пожалуйста, убей меня своей прекрасной рукой.
Прежде, чем я помутню твой рассудок.

Пожалуйста, прекрати мое существование,
Я молюсь за твое счастье.
Прежде, чем лишить тебя рассудка.

Пожалуйста, убей меня своей прекрасной рукой.


@темы: the GazettE перевод текста песни, Така

Комментарии
25.05.2011 в 21:31

художники могут всю ночь
у меня такое впечатление, что Така почти все свои тексты сплетает паутиной одинаковых слов и выражений.
Собственно, о чем я и говорила)
25.05.2011 в 21:33

Собственно, о чем я и говорила)
йошшшяя, значит я не один это заметил!))
таки создам тогда пост, чтобы народ знал, какой затейник у нас Мацумото)))
25.05.2011 в 21:54

Собственно, о чем я и говорила)
йошшшяя, значит я не один это заметил!))
таки создам тогда пост, чтобы народ знал, какой затейник у нас Мацумото)))
25.05.2011 в 22:45

художники могут всю ночь
Создавай!))
14.09.2011 в 20:00

"Un, deux, trois. Parfois, il me semble que je vous aime. Quatre, cinq, six. Mais vous ne savez pas. Sept, huit, neuf. Et si facile d'en parler, simplement parce que vous ne comprenez pas mois" (с).
Selena Silvercold, спасибо)
Мне очень нравиться это песня из последних релизов , для меня, одна из лучших. Лирика такая необычная для него, страстная, огненая.
14.09.2011 в 20:10

Мне очень нравиться это песня из последних релизов, для меня, одна из лучших. Лирика такая необычная для него, страстная, огненая.
доаааа, давненько таких забойных вещиц не было)))
кто-то у меня брал айпод послушать, из тех моих друзей, которые в джей-роке не шарят совсем потом смотрю - сидит с восторженным лицом и подпевает "Брейк миии, брейк миии~~") потом еще слезно просил скинуть)))
а это о чем-то, да говорит)
14.09.2011 в 20:53

"Un, deux, trois. Parfois, il me semble que je vous aime. Quatre, cinq, six. Mais vous ne savez pas. Sept, huit, neuf. Et si facile d'en parler, simplement parce que vous ne comprenez pas mois" (с).
потом смотрю - сидит с восторженным лицом и подпевает "Брейк миии, брейк миии~~")
у меня похожая история с двоюродной сестрой была. потом альбом просила скинуть)

Еще голос в этой песни шикарный:heart: тембр во всей красе звучит