UPD: 2018.12.17
Я не знаю, как я умудрился прочитать 視界 как [shikou], если даже в ромаджах оно написано, как [shikai]. Я семилетней давности, куда ты смотрел? *фейспалмит* Это переводится, как "поле зрения", поэтому я думаю это выкрутить как "перед глазами".
да, чтобы переводить такие тексты надо быть либо Рю, либо психом.
что в принципе, по природе своей, одно и то же)))
так что я сошла с ума... но не так, как после Defective Tragedy...
как-то так. по доброму))) вместе с Рю.
почему я выбрала именно ее? она меня зачаровала с первых аккордов и слов...)))
грамматика не может быть легче, чем в этой песне, лексика тоже)))
самое интересное было сохранить оригинальную пунктуацию без потери смысла)))
тут я выкручивалась, как могла)
а вот семантика...
мне еще при прослушивании казалось, что она со скрытым сексуальным подтекстом)))
теперь кажется еще больше) тем более писали ее Рю и КенКен...
в принципе, тот же "цвет". "иро" же многозначный))) и одно из них "любовные наслаждения"
))
вы понимаете, к чему я веду?)) если брать во внимание символику текстов Рю, это тоже не следует упускать)
視界 [shikou] - здесь, данная область. я не знала, как ее перефразировать, но учитывая семантику, тут уместно "ты"
)
すべてに [subete ni] - скорее "во все".
да, и название я таки не решилась перевести... каждый думает в меру своей извращенности и знания инглиша)))
должны же быть какие-то просторы для фантазии)
доозо, фантазируйте))) и послушайте обязательно, кто не слышал)
оригинал
romaji
ブルーバック
Blue Back
Лирика: Аримура Рютаро
Музыка: Сато КенКен
перевод by Selena Silvercold ©
0 часов Дождь Спрашиваю тишину Мысли – чернила текут Нырнешь –
В моем цвете Утонешь Утонешь
Пленка В обратную сторону Узор дней Калейдоскоп Хочу заглянуть Перемешивается
Мой цвет Кружится Кружится
Любовь Синь Красное Мысли – Синяк Останется Но когда-нибудь Исчезнет
Мой цвет Проникает Проникает
Пантомима продолжается За сценой Тайна Засыхает и рассыпается… ссыпается… пается… ется…
Мой цвет Рассеивается Рассеивается
Дыхание Голос Пальцы Тело Сердце Ты ведь
Потихоньку Отдаляешься И мир Снова Пуст
Перед глазами Все вверх-ногами Доверь себя Если упадешь -
«Добро пожаловать домой»
На все
Мое небо Падает Падает
Прикосновение к утраченной памяти даже сейчас – иллюзия.
Упущенная сцена. Наслаиваясь, отражается.
«Здесь», где ничего нет - все равно всего лишь
Blue Back.
Я не знаю, как я умудрился прочитать 視界 как [shikou], если даже в ромаджах оно написано, как [shikai]. Я семилетней давности, куда ты смотрел? *фейспалмит* Это переводится, как "поле зрения", поэтому я думаю это выкрутить как "перед глазами".
да, чтобы переводить такие тексты надо быть либо Рю, либо психом.
что в принципе, по природе своей, одно и то же)))
так что я сошла с ума... но не так, как после Defective Tragedy...
как-то так. по доброму))) вместе с Рю.
почему я выбрала именно ее? она меня зачаровала с первых аккордов и слов...)))
грамматика не может быть легче, чем в этой песне, лексика тоже)))
самое интересное было сохранить оригинальную пунктуацию без потери смысла)))
тут я выкручивалась, как могла)
а вот семантика...
мне еще при прослушивании казалось, что она со скрытым сексуальным подтекстом)))
теперь кажется еще больше) тем более писали ее Рю и КенКен...

в принципе, тот же "цвет". "иро" же многозначный))) и одно из них "любовные наслаждения"

вы понимаете, к чему я веду?)) если брать во внимание символику текстов Рю, это тоже не следует упускать)
視界 [shikou] - здесь, данная область. я не знала, как ее перефразировать, но учитывая семантику, тут уместно "ты"

すべてに [subete ni] - скорее "во все".
да, и название я таки не решилась перевести... каждый думает в меру своей извращенности и знания инглиша)))
должны же быть какие-то просторы для фантазии)
доозо, фантазируйте))) и послушайте обязательно, кто не слышал)
оригинал
romaji
ブルーバック
Blue Back
Лирика: Аримура Рютаро
Музыка: Сато КенКен
перевод by Selena Silvercold ©
0 часов Дождь Спрашиваю тишину Мысли – чернила текут Нырнешь –
В моем цвете Утонешь Утонешь
Пленка В обратную сторону Узор дней Калейдоскоп Хочу заглянуть Перемешивается
Мой цвет Кружится Кружится
Любовь Синь Красное Мысли – Синяк Останется Но когда-нибудь Исчезнет
Мой цвет Проникает Проникает
Пантомима продолжается За сценой Тайна Засыхает и рассыпается… ссыпается… пается… ется…
Мой цвет Рассеивается Рассеивается
Дыхание Голос Пальцы Тело Сердце Ты ведь
Потихоньку Отдаляешься И мир Снова Пуст
Перед глазами Все вверх-ногами Доверь себя Если упадешь -
«Добро пожаловать домой»
На все
Мое небо Падает Падает
Прикосновение к утраченной памяти даже сейчас – иллюзия.
Упущенная сцена. Наслаиваясь, отражается.
«Здесь», где ничего нет - все равно всего лишь
Blue Back.
их опасно слушать хдд
отличный перевод)))
а особенно засыпать под них в маршрутке... *___* такие потом мысли в голову лезут...)))
отличный перевод)))
аригато няяяяяяя)))
Спасибо за перевод, он действительно отличный))
Я, кстати, не знала, что Рю её с КенКеном писал... ><
лошааараи не просто поломать, а и свихнуться можно запросто)))
Я, кстати, не знала, что Рю её с КенКеном писал... >< лошааара
да ладно, я тоже не знала, пока текст не нашла)))
ппц, я начинаю верить в пейринг Рютаро/КенКен