ну вот и мой вариант.
немного да, совсем чуть-чуть психоделично-меланхоличный текст. чисто в стиле Таки.
все наши любимые карамару, расен, тачицукусу кисецу, ики о умете, карета ута...
песня о том, кого не спасла музыка.
и это не мои домыслы, Така когда-то сам это говорил в интервью к Дистресс.
наслаждайтесь этим меланхоличным великолепием...)

оригинал

romaji

Without A Trace
Без следа
перевод by Selena Silvercold ©

Я медленно лишаюсь хрупкого сознания
Чтобы моих шагов не было слышно.
Превращаясь в пепел, рассыпаюсь
Только и всего… Только и всего…
Без следа.

Чувство, которое придет потом,
Это скорее малодушие, чем слабость.
Я ползаю на дне смешивающегося сознания
Спрашиваю свое подсознание
«Я не вижу завтра, что у меня перед глазами»

Затаив дыхание в прошедшем времени года,
Ты, что ждал спасения, погружаешься в ничто.
И некому услышать плач
Иссохшей песни.

Слезы, что я пролил по "утрате"
Текут и от страданий, что я вынес
Все закрывают глаза,
Будто оставляя меня на произвол судьбы.

Мое обвитое спиралью тело
Потихоньку, потихоньку скручивается
Вопросы засели в горле тысячей шипов
Что я могу спасти?
Перед моими глазами умирает завтра.

Затаив дыхание в прошедшем времени года,
Ты, что ждал спасения, погружаешься в ничто.
И некому услышать плач
Иссохшей песни.

Чтобы не рассеялся густой туман…
Чтобы не исчезло живое доказательство…
Если эта песня достигнет тебя
Ты, наверное, сочтешь ее лицемерной

Затаив дыхание в прошедшем времени года,
Ты, что ждал спасения, погружаешься в ничто.
Я приглушил голос, чтобы ты больше его не услышал
Я знаю, что это мой невозвратимый грех.



@темы: the GazettE перевод текста песни, Така

Комментарии
01.07.2011 в 21:46

~ Drama Queen ~
*О*
хоули щит... Т____Т
02.07.2011 в 01:09

Челлендж твой.
Пускай точность и грамотность твоих переводов страдают, ты берешь выдержкой.
Мои поздравления!
А текст гораздо хуже, чем я ожидал.
Я бы написал на эту тему лучше.

N.F.
02.07.2011 в 02:33

Челлендж твой.
не поняла... я что, выиграла? О___о

Пускай точность и грамотность твоих переводов страдают, ты берешь выдержкой.
японцы не сдаются!!!))) банзаааай! *че-то меня понесло* видно музыка, тексты и слова мне все-таки дороже обстоятельств...)

А текст гораздо хуже, чем я ожидал. Я бы написал на эту тему лучше.
как я не люблю Таку, но почему-то тут я с тобой согласна. я тоже немного разочаровалась... думала, сильнее будет...)
02.07.2011 в 06:14

One death, one try. Are you sure? Do you really want to die? ©
Selena Silvercold, Классная песня... >_< Я не понял отчего «слабо» О.о
03.07.2011 в 20:06

Типа да, выиграла.
А у меня половина текстов сильно сложные. Остальные: четверть на вариации, четверть скучно переводить. :D
Ха-ха-ха-ха! Получилось, что ты его действительно не любишь, а не любишь
Учите матчасть, госпожа Сильверколд.
Лингивстка, мать ее трижды.
В уступительных придаточных предложениях пишется ни.