как вы могли заметить меня жутко поперло на Малисов.
и вот я решила начать их переводить в конце концов.
почином мне служит моя самая любимая песня. когда-то ею была le Ciel...
но недавно я расслушала лирику этой, и поняла, что мне хочется кричать вместе с Гактом.
воистину самая чувственная и самая красивая вещь Гакто-эры, имхо. :heart:
наслаждайтесь...





оригинал

romaji

Syunikiss ~Nidome no Aitou~
Возвращение к Господу ~Вторая скорбь~
перевод by Selena Silvercold ©

Держись… Все будет хорошо…
Кто-нибудь… Помогите нам…

Ах, те слова, что ты все повторяла в одиночестве
Я кричу в твои последние минуты жизни

Достигла ли молитва небес?..
Передо мной – ты, такая же, какой я помню тебя

Ах, те слова, что ты все повторяла в одиночестве –
То слова последних минут жизни, которых никто не должен знать

Подбежав, я обнимаю тебя
И дрожащими пальцами провожу по щеке

О, Хозяин темнеющих небес, исполни мое желание
Исполни еще одно желание… «Верни ей душу»

Ты смотришь в небо холодными глазами
Словно знаешь, что должна вернутся туда

О, Хозяин темнеющих небес, исполни мое желание
Исполни еще одно желание… «Верни ей душу»

О, Хозяин темнеющих небес, исполни мое желание
Исполни последнее желание… «Упокой ее с миром»

Холодными пальцами я провожу по дорожкам от слез
И дрожащим голосом повторяю – «Я отпускаю тебя на небеса»



@темы: the GazettE перевод текста песни, Малисы

Комментарии
10.12.2011 в 18:32

Я подарю тебе не просто кое-что, а кое-что из чего-то лучше любого чего-нибудь...
Обожэ какая ностальгия**
Спасибо за чудесный перевод)
10.09.2020 в 20:26

Nothing added to your resolution to live so much as someone else suggesting that you die (с)
О да, буквально третьего дни её впервые услышал... оно такое... аааааа :weep2: :weep3: