Переводчик, он и пьяный - переводчик. И кстати, Мацумотовские творения как раз под градусом переводить и надо, лучше идет, да. Жутко пронзительная и грустная песня. Снова об убийстве того, кто тебя уже достал и окончательно свел с ума. Снова, потому что мы тут недавно Зецу разбирали, и там такое... Мда. Английский... Как всегда. Хочется уже взять красную ручку и начеркать в его черновиках текстов. Пробелы! Дети, ставьте пробелы между словами! Это я о третьей строчке, ага. Ладно, вот не буду исправлять. В буклете так написано, пусть будет. Японская часть красивая, с кучей любимых Такиных слов. Особенно меня порадовало возвращение блудного кружащегося фонаря, который был в Ханакотоба, надеюсь, вы не забыли, как он выглядит. Быстрый речитатив полушепотом мне весьма и весьма нравится, добавляет такой... угрозы что ли. В общем, держите.


Прослушать или скачать the GazettE IN BLOSSOM бесплатно на Простоплеер

оригинал

romaji

IN BLOSSOM
В ЦВЕТУ
музыка - Аой, лирика - Руки
перевод by Selena Silvercold ( Kataribe) ©

Опустошен
Мое тебе почтенье
Я всему верил
Но ты меня чуть не провел
Какая же дрянь!
И чего ты такой серьезный?
Я всему верил
Какое же из твоих лиц настоящее?
Кровные узы
Дождь насилия
Вот он и прекратился

Те руки, что привели меня на свет и оставили одного Те дни, когда я ничего не понимал
Я на пальцах считаю всю эту боль Чтобы никогда не забыть

Мне нужен смысл жизни
Мысли, что въелись мне в мозг
Ничего не изменится, даже если я умру
Ржавым лезвием я вырезаю
Те кровные узы, которые не мог разорвать
Ненависть смешивается с краснотой

Я превращу отчаянье в надежду
Я сломаю тебя и найду надежду
Умри же, забрав с собой всю эту боль

Каким же ярким и пышным цветом Ты распустился
А заходящее солнце все смотрит свысока

Пока от этой раны не останется лишь шрам,
Не истлеют все те идеалы, что спят в колыбели
Кружится фонарь, а по стенам – бездна и дрожащая тьма

Тот цвет, что капает с растрепанных волос – это не тот идеал, который я представлял
Моя голова слишком грязная и тяжелая, Тот рай, что я рисовал себе, разлетелся на куски
Я превращу отчаянье в надежду
Я сломаю тебя и найду надежду
Сколько бы не расходились эти раны – они все равно болят
И даже если они заживут – разложения уже не остановить

Каким же ярким и пышным цветом Ты распустился
А заходящее солнце все смотрит свысока

Пока от этой раны не останется лишь шрам,
Не истлеют все те идеалы, что спят в колыбели
Кружится фонарь, а по стенам – бездна и дрожащая тьма

Я превращу отчаянье в надежду
Я сломаю тебя и найду надежду



Вопрос: Сказать спасибо?
1. Спасибо тебе, товарищ переводчик! 
16  (100%)
Всего:   16

@темы: переводы, Аой, музыка, джей-рок etc., ах, эти загадочные японские мужчины!.. (с), отпусти меня, траааава!, ネガとポジ, the GazettE перевод текста песни, Така

Комментарии
28.10.2013 в 16:07

All of us, the lure of space. We are all stars
красивая и тёмная песня..про убийство матери? мм я так думаю.. распускается кровавый цветок на полу, до меня доходит да
если честно даже не предполагал о такой лирике, думал что с отсылкой к Fadeless, а тут..
спасибо, шикарно просто **
28.10.2013 в 18:00

Moary, ну, не знаю, может и матери... Я почему-то отца представлял Оо
Да, лирика весьма внезапна)) Всегда раааад :squeeze: