Раньше я этот перевод выкладывал уже как часть Yasou, вот решил выложить отдельно. Этот текст совсем чуть-чуть отличается от того, что в книге стихов, Ацуши там только убирал некоторые "Я люблю тебя" и вместо "слишком яркого мира" там был "бесконечный мир". Как я уже говорил, Ацу поет "песнь" как [uta] то есть "песня", а пишется оно на самом деле как 詩 - "стихи". Я думаю, он делает акцент именно на тексте песни, на пропеваемых стихах, но у меня есть старый принцип переводить так, как поется, а не как пишется, поэтому осталась "песнь". "С намокшими крыльями" - вообще-то там активное действие, но "я мочу крылья" показалось мне несколько не литературным, поэтому я переделал эту строчку в описание. "Только береги себя" - если очень дословно, то это "только береги свое тело" - так, чисто для справки))
А саму эту вещь я люблю еще с тех незапамятных времен, когда только начинал увлекаться джей-роком и чуть-чуть зацепил Бак-Тик. Я просто обожаю клип на нее - вот казалось бы, ничего сверхъестественного - Ацуши на фоне черного полотна (причем даже не особо скрываемого), с минимумом визуальных эффектов, а как круто смотрится, а?! Воистину не место красит человека, а человек место. Какая динамика, какая пластика! Будто какой-то мятежный пустынный дух зашел к нам на огонек рассказать историю от лица новорожденного ребенка** Помнится, я еще даже этот клип своему сенсею по английскому показывал, как один из моих любимых. И таки да, это и по сей день один из моих любимых клипов, и одна из моих любимых песен в сольнике у Сакураи-сана. В общем, наслаждайтесь, котаны, всем советую :heart:




Прослушать или скачать Sakurai Atsushi Taiji бесплатно на Простоплеер

оригинал

romaji

Taiji
Эмбрион
музыка - Сато Тайджи, текст песни - Сакураи Ацуши
перевод by Selena Silvercold ( Kataribe) ©

Мама, слышишь?.. Этим вечером я прощаюсь с тобой И просыпаюсь в твоей крови
Околоплодные воды Там, где они бьются о берег Резвлюсь я
В дали, где во все стороны разлетается звездная пыль Сгнивают Прекрасные
Бесчисленные миллионы смертей И мерцающая песнь о любви

Я стою на горизонте С намокшими крыльями
Одиночество на грани совершенства

Я люблю тебя Этим вечером я улетаю
Я люблю тебя Ни дождю, ни ветру я не проиграю
Я люблю тебя Раня других людей, я буду жить
Я люблю тебя…

Уничтожить кого либо – наихудшее чувство
Всех и каждого Так, чтобы ничего не осталось
Эй, Господи… Если бы твое карминовое вино
Я выпил до дна Увидел ли я бы что-нибудь?

Я только и делаю, что совершаю ошибки И нет уж матки, в которую я мог бы вернуться
Но я полон чувства собственного достоинства – так что вперед!

Я люблю тебя Этим вечером я улетаю
Я люблю тебя Ни дождю, ни ветру я не проиграю
Я люблю тебя Раня других людей, я буду жить
Я люблю тебя Этим вечером я отправляюсь в путь

Поймав восходящий поток Я улетаю в быстротечность жизни В далекую высь
Мои крылья плавятся Растворяются в небесах Этот мир слишком яркий
Я весь дрожу Но мое сердцебиение поет

Я люблю тебя Это небо слишком широкое
Я люблю тебя Слишком широкое для одного меня
Я люблю тебя Это небо слишком голубое
Я люблю тебя Слишком голубое для одного меня
Я люблю тебя Это небо слишком широкое
Я люблю тебя

Я люблю тебя Этим вечером я улетаю
Я люблю тебя Ни дождю, ни ветру я не проиграю
Я люблю тебя Раня других людей, я буду жить
Я люблю тебя Только береги себя
Я люблю тебя Это небо слишком широкое
Я люблю тебя И слишком голубое для одного меня
Я люблю тебя Этим вечером я отправляюсь в путь
Я люблю тебя Этим вечером Ну же



@темы: видео, переводы, Ацу, мысли вслух, переводческие будни, бугагашечки, бредятинка, &, музыка, ночное бдение, живая тишина, красные нити судьбы, джей-рок etc., PV, perfection., ах, эти загадочные японские мужчины!.. (с), вскрытие показало, что пациент умер от передоза красоты., отпусти меня, траааава!, ...and the whole terrible wonderful Universe of imposibilities (c), BUCK-TICK, Что ж вы Есенины, все такие повернутые? (с), #24819, #24863, из жизни, the GazettE перевод текста песни