Эту песню я полюбил еще с самого первого прослушивания, еще с того времени, как только вышел сингл "Kuchizuke" :heart: А тут меня окончательно захавал RAZZLE DAZZLE и я подумал - а почему бы и да?)) Она такая... И темная, и волшебная, и до ужаса романтичная. Влюбленные вампиры - это же просто вах** И вот эта полная отдача друг другу - мол, вся моя кровь твоя, а вся твоя кровь - моя... Короче, каждый раз, когда я ее слушаю, меня затягивает в какой-то сладостный транс. Для меня она намного сексуальней большинства песен Ацу об этом самом, хотя тут собственно о самом сексе-то и ни слова. Вампирская страсть - это страшная сила, товарищи :buh:
Теперь о самом тексте. 星屑 [hoshikuzu] - это "звездная пыль" или "скопления мелких звезд". Я просто не знал, как эти "мелкие звезды" туда поставить, чтобы красиво было, каюсь. "Ты одна, кружишься в чарующем танце" - вот тут я долго думал на счет 妖しく [ayashiku]. В принципе это "танцуешь, зачаровывая". Но вся загвоздка в том, что если в первом припеве это будет смотреться нормально - "танцуешь, зачаровывая меня", то во втором, где они уже вдвоем, то возникает закономерный вопрос - а кого они зачаровывают-то? Так что после долгих раздумий я вспомнил прилагательное "чарующий", которое семантически уже как-бы намекает, что это танец кого-то зачаровывает. Честно говоря, я давно не был так рад тому, что нашел подходящее слово)) "Кровь и слезы вечности" - вообще-то это можно перевести как "вечные кровь и слезы", но тогда семантика уходит в сторону того факта, что эти кровь и слезы льются, не переставая, то есть вечно. А мне все-таки кажется, что Ацу здесь имеет в виду именно то, что они вампиры, и их кровь и слезы вечны. Мда, путано получается... Но если у вас есть мысли, как это получше перефразировать, не теряя смысла - прошу вас, я всегда открыт для новых идей))
В общем, наслаждайтесь, котаны. Ибо это действительно шикарно**




Прослушать или скачать BUCK-TICK Yougetsu бесплатно на Простоплеер

оригинал

romaji

Yougetsu
Волшебная луна
музыка - Хошино Хидэхико, текст песни - Сакураи Ацуши
перевод by Selena Silvercold ( Kataribe) ©

Посреди вечного сна мы встретились
Мы с тобой – возлюбленные, что скитаются во тьме

Считая безымянные звезды, забавлялись мы
Мы с тобой – путники, что плывут во мраке

Стоит мне лишь заглянуть в твои лазурные глаза – и я разобьюсь вдребезги

В свете луны Ты одна, кружишься в чарующем танце Облизывая губы карминовые
Твои кровь и слезы, что переливаются через край – все они мои, полностью

Прощание… О да, оно такое сладкое

У нас осталось последнее обещание

Твои лазурные глаза… Стоит мне лишь прижать тебя груди – и я разобьюсь вдребезги

В свете луны Вдвоем с тобой мы кружимся в чарующем танце Облизывая губы карминовые
Мои кровь и слезы, что переливаются через край – все они твои, полностью

В свете луны Вдвоем с тобой мы кружимся в волшебном танце Облизывая губы карминовые
Кровь и слезы вечности, что переливаются через край – и не разобрать уж, чьи они


@темы: пошлятинка, видео, переводы, Ацу, мысли вслух, крик души, вампиры, DVD, музыка, живая тишина, джей-рок etc., perfection., ах, эти загадочные японские мужчины!.. (с), вскрытие показало, что пациент умер от передоза красоты., отпусти меня, траааава!, 感想, ...and the whole terrible wonderful Universe of imposibilities (c), BUCK-TICK, Что ж вы Есенины, все такие повернутые? (с), лайвы, из жизни, the GazettE перевод текста песни, концерты