Я все думал, с какой же стороны подойти к Догме - то ли с начала ее начинать переводить, то ли с конца. И в итоге начал со средины. Вчера меня с самого утра внезапно захавал Инкубус и не отпускал до самого вечера, пока я его таки не перевел. Сегодня вот проверил, понял, что ничего менять не хочу, и вот, выкладываю. В кои-то веки, мда.
Вообще это одна из моих любимейших песен во всем альбоме. Припев был в самое сердце с первого прослушивания. А тема! Воспоминания, которые пытаешься забыть, но каждый раз при этом вспоминаешь. А потом эти воспоминания возвращаются в кошмарах... Если почитать книжку с пояснениями к текстам, которая есть в лимитке Догмы (я буду теперь на нее часто ссылаться при переводах), то Така именно об этом и говорит. Когда с тобой случается что-то плохое, и оно потом возвращается в виде повторяющихся кошмаров, которые об этой травме напоминают. Он даже упоминает о том, что с ним самим что-то такое нехорошее случалось (хотелось бы на эту тему поспекулировать, но не будем), и как раз во время написания альбома ему начало все это дело снится. А вот на счет названия... Мне кажется, что тут имеется в виду именно демон, который появляется в снах, или вообще просто кошмар. А может и оба значения вместе. Просто, полазив по инэту, я понял, что инкубы - это суккубы, только которые являются женщинам. Но вот как раз этой песне всей этой сексуальной подоплеки и нету. Это просто какие-то очень хреновые воспоминания, которые становятся кошмарами, а инкуб здесь выступает как их олицетворение. Вообще, если посмотреть все значения японского слова 夢魔 [muma] (да-да, фанаты БТ, это именно тот Muma), о котором в выше упомянутой книжке говорит Аой, то там кроме первого значения "инкуб", есть еще "демон снов" и "кошмар". Вот от чего я отталкивался.
Так, теперь по примечаниям. 違和感 [iwakan] - если собрать значения по всем словарям получится "неудобное чувство, чувство неправильности происходящего, чувствовать себя не в своей тарелке, чувство дискомфорта". 背面 [haimen] на самом деле переводится как "тыл, задняя сторона", но я его олитературил до "за спиной". I arise to broken nights - я не зря полез в словарь посмотреть значения слова arise, ибо он мне напомнил, что кроме моих любимых "подниматься" и "воскресать" оно еще имеет такое значение как "появляться, возникать". И это чисто мое имхо, но мне почему-то кажется, что эта фраза принадлежит как раз нашему дорогому демону, который появляется ночами. 消えないその影に さぁ 目蓋を閉じて [Kienai sono kage ni Saa mabuta wo tojite] - это единственная фраза во всей песне, истинный смысл которой от меня ускользает. Во всем остальном я более-менее догадываюсь, что же Руки-сан имеет в виду на самом деле, а вот на этой фразе у меня случается ступор. Как будто ты что-то знаешь, но не можешь это вспомнить. У меня только одно предположение, что "закрой глаза" тоже говорит наш "демон". А что там за тень? У меня даже догадок нет >< Is it my fate to suffer - я понимаю, перевод получился несколько излишне пафосным, но я пока не смог придумать, как выкрутить это предложение, чтобы и смысл не потерять и вопрос сохранить. Ибо в утверждении оно звучит нормально и не пафосно, а вот вопрос... Мда. 浴びるほどの悲しき憶 [Abiru hodo no kanashiki oku] - честно говоря, изначально я думал, что он тут имеет в виду "обливаться слезами", ибо привык, что abiru имеет такое значение "обливаться", но потом понял, что таки речь тут не о том. Слез-то нигде нету, кэп. Мне все еще не нравится это "покрываться", но ничего лучше я пока придумать не могу. Ну и get lost. Не знаю, к чему это он, поэтому перевел как есть.
Мда, я немного "заржавел" в пояснениях, поэтому они вышли весьма сумбурными (а когда они у меня другие?). В общем, Догма сдвинулась с мертвой точки. И это радует.
Наслаждайтесь, котаны))


Download The GazettE Incubus for free from pleer.com

оригинал

romaji

INCUBUS
ДЕМОН СНОВ
музыка и текст песни - Руки
перевод by Selena Silvercold ©

Я не могу сейчас выбраться из лабиринта

Раз, два, три
Реальность и кошмар Ночи, в которые они пересекаются
Стелют по моему шершавому языку утерянные воспоминания
К моему непроснувшемуся мозгу липнут
Следы минувших дней Дней без любви

Я никак не могу понять
Чего же «ты» хочешь
Это неприятное чувство за спиной все еще вызывает во мне страх

Я появляюсь сломанными ночами

Сны – это уныние
Каждый раз, когда хочу забыть, я вспоминаю
В этой неисчезающей тени
Ну же Закрой глаза

Боже, это знак?
Скажи, в чем мое преступленье?
Страдать суждено ли мне судьбой?

Незваный гость

Раз, два, три
Алчность и ухаживания Душевные раны
Реальность и кошмар Я не могу их разъединить
К моему непроснувшемуся мозгу липнут
Следы минувших дней Они искажаются вместе с днями без любви

Я никак не могу понять
Чего же «ты» хочешь
Это неприятное чувство за спиной все еще вызывает во мне страх

Я появляюсь сломанными ночами

Воспоминания до того печальны, что они покрывают меня
Они не исчезнут, даже если я отведу глаза
Ибо в нескончаемых снах
Я увидел себя

Эти повторяющиеся сны не оставят меня
Это кошмары и ложь

Я не могу изменить судьбу
Даже если я умру

Поэтому к черту почему
И потеряйся

Я не могу сейчас выбраться из лабиринта


Вопрос: Аригато?))
1. Хай!)) 
9  (100%)
Всего:   9

@темы: the GazettE, переводы, мысли вслух, музыка, perfection., ах, эти загадочные японские мужчины!.. (с), перевод текста песни, японский язык, Така

Комментарии
07.11.2016 в 14:19

Гори, но не сгорай. Гори, чтобы светить!
Мне нужна кнопочка "Спасибо за перевод"))
Надо пережевать. Но мне уже нравится.
Отдельное спасибо за развернутое пояснение. Люблю когда разжевывают)))
07.11.2016 в 14:27

Мне нужна кнопочка "Спасибо за перевод"))
Не вопрос, сейчас сделаем))

Отдельное спасибо за развернутое пояснение. Люблю когда разжевывают)))
А я люблю пояснять ход собственных мыслей))
07.11.2016 в 16:24

We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. (Oscar Wilde)
Selena Silvercold, Догма сдвинулась с мертвой точки. И это радует.
УРА!!!
Мне это особенно важно, раз Догма наконец меня догнала. И я приняла ее окончательно. Пусть и не все песни с альбома и синглов, но многое, и оно уже стало любимым. И Incubus была одна из ступенек к тому, чтобы Погрузиться.
А раз сдвинулось с мертвой точки, может все-таки доработаем мой вариант Ominous? :shuffle2:
08.11.2016 в 14:33

Мне это особенно важно, раз Догма наконец меня догнала.
Это же отлично))

А раз сдвинулось с мертвой точки, может все-таки доработаем мой вариант Ominous? :shuffle2:
А мы разве ее не добили? Оо
11.12.2016 в 09:20

All of us, the lure of space. We are all stars
\бегает по потолку от радости\
ураа догма подъехала

я догадывался о чем эта песня даже больше чем обычно догадываюсь) обычно почему-то шепот = демоны...