Аказу, я нашел список мечты!)) В общем, вот он - fashiony.ru/page.php?id_n=53156 Моя мечта идиота! Я просто обязан это пересмотреть. Не все, конечно. Но большинство)) Особенно меня сейчас тянет посмотреть "Петер" 1934 года с Франческой Гааль
15. Любимая серия книг? Энн Райс "Вампирские Хроники", Б.Акунин "Приключения Эраста Фандорина", С. Кинг "Темная Башня"
16. Книга, которую круто прочитать в туалете? В туалете круто читать Донцову xDDDD
17. Самая страшная книга, которую вы читали? Іван Багряний "Жовтий князь" книжка о голодоморе, брррр
18. Какую книгу планируете прочесть в ближайшее время? Мурасаки Шикибу "Генджи Моногатари"
19. Какую книгу читаете в данный момент? А. Дюма "Граф Монте-Кристо"
Пустая форма для тех, кто будет заполнять.1. Любимая книга? 2. Какую книгу прочли большее количество раз? 3. Какую книгу начинали читать много раз, но так и не смогли закончить? 4. Книга, которую обязан прочесть каждый? 5. Книга, которая является лучшим снотворным для вас? 6. Книга, которая изменила ваши взгляды на жизнь? 7. Которая заставила вас заливаться слезами? 8. Которая стала причиной безудержного смеха? 9. Которую читали всю ночь напролет и не могли остановиться? 10. Какую книгу бы пожелали экранизировать, будь вы режиссером? 11. За какого книжного персонажа вышли бы замуж/женились? 12. О прочтении какой книги вы жалеете? 13. Любимое произведение русской классики? 14. Зарубежной? 15. Любимая серия книг? 16. Книга, которую круто прочитать в туалете? 17. Самая страшная книга, которую вы читали? 18. Какую книгу планируете прочесть в ближайшее время? 19. Какую книгу читаете в данный момент?
Пока напишу первое впечатление, завтра накатаю уже нормальный отчет. Первое - извини, Теру, меня внезапно унесло к Ичиро, и да, это уже не лечится. Какая я непостоянная последнее время, ужас!)) Второе - я солидарна со Змейсой, я ни черта не понимаю, как это все закончилось. Занавес закрылся, а я сидела с совершенно, простите за выражение, офигевшим лицом и ждала продолжения банкета. Ну воткнул Ооама копье в трон, Нуката закричала "Остановитесь, пожалуйста!" или "Успокойтесь!", Ооама с мечом и безумным смехом сбежал с трона. Все, занавес. Хочется сказать - лолшто? Ладно, качаю вот версию 2002 года с Осой, посмотрим, чем там дело кончается. А то в статейке на такавики - все вроде бы логически заканчивается. Ну-ну, что-то я этого не заметила. Да и Змейса тоже. Не можем же мы вдвоем ошибаться...
Так, я наконец добрался писать нормальный отчет. Пока не смотрел версию 2002 года, а то это все превратится из отчета в сравнительный анализ. Итак, с чего я хотел начать... Ах да, тут есть прикол, которого я раньше не видела. Детские версии своих героев играют те же актрисы, что и взрослых. Какие они все милые! *О* Так прикольно разговаривают. Тома в роли мальчишки я вообще и представить себе не могла. Особенно мне нравится момент встречи Нукаты-Мари и Ооамы-Ичиро. Нуката вечно обижается, когда ее называют ребенком, и говорит, мол, мне уже 15 лет, я никакой не ребенок. На что Ооама говорит - все еще 15! На что девушка его спрашивает - а сколько же вам, Ооама-но-мико-сама? Шестнадцать, отвечает он. За вот это мило-обиженное "juuroku da" мне хочется затискать Ичиро до смерти и потягать за щечки! Раньше со мной такого никогда не случалось, а уж кавайностей на своем веку я повидал немало. А, и дальше прелестная Варабе-ута! Она до такой степени заряжает меня позитивом, что я даже ее специально вырезала. Дальше из понравившегося у нас что... Ах да, Накама же по закону жанра влюбляется в Нукату, начинает ее добиваться, она-то не особо сопротивляется и тут появляется Ооама с луком. Вот эта сцена вообще бесценна. Накама-то младшенькому не очень и доверяет. Ооама принес лук для Нукаты, чтобы она могла использовать его в танце, а Накама думает, что лук предназначается-то для него. И каков Ооама! Даже в такую минуту он говорит, что уважает брата... Но жену не отпустит. И вот, она, как Кагуя-сама между двух огней. Они это шикарно разыграли в танце. Я давно таких красивых танцев не видел, а тем более танцев со скрытым смыслом, который ясен только самим танцующим, для остальных это просто спектакль. Потом... Потом по совету Каматари Накама решает женить Оояму на своей дочери от Кагами-химе, старшей сестры Нукаты. А себе Нукату заграбастать. Мол, это политическая уловка. Честно говоря, я не понимаю здесь выгоду для политики, ну да ладно. Факт в том, что у них классно построена эта сцена - на темной сцене, только на каждого луч прожектора светит. И когда кто-то новый приходит, этот луч делает полкруга поверху, и тогда только высвечивает лицо новоприбывшего. Запутанно объясняю, но это надо видеть. Потом... Эм, онсэны, встреча с Амехико... О, я про него же совсем забыл. Это скульптор, у которого мечта детства сделать Будду с лицом Нукаты. Он там все страдал-страдал, когда ее во дворец забрали, а тут они внезапно встретились, она оказалась не такой няшей, как он ее запомнил - и вот все, крах мечты, он не знает, что делать, ищет утешения у своей жены. Вот это вообще героическая женщина! Столько лет жить с мужем, который так явно любит другую... Так, там еще где-то была сцена с вояками Ооамы... Я даже не знаю, зачем она там, ну ладно. Зато там две Кей в рядочек)) Оооо, дальше самая душераздирающая сцена. Собственно, это продолжение самой первой сцены мюзикла. Дело происходит на поле этих цветочков мурасаки. Они на самом деле белые, но из их корешков делают фиолетовый краситель. Так вот, в самом начале Тоочи, дочка Нукаты и Ооамы собирала эти цветочки, прибежала к маме и мама начала вот это все вспоминать. А тут Нуката остается одна, и видит как к ней скачет Ооама. Они там поговорили задушевно, Нуката продекламировала главное ренга всего мюзикла со слезами на глазах (его бы надо перевести. и пофиг, что старояпонский. я ХОЧУ). Тут прибегает Тоочи, и Ооама просит ее спеть эту же Варабе-ута. Ыаааах, это все настолько напоминает их первую встречу, что Ооама не выдерживает и убегает. Ну дальше самая красивая и пронзительная песня мюзикла и непонятная финальная сцена. Все. Это как бы сюжет с моими впечатлениями. А, еще вот что. Почему то, что Ооама любит Нукату - это плохо, а то, что Накама себе ее силой заграбастал - нет?! В том же заглавном ренга говорится что-то о чужой жене... Так чья она жена изначально была, интересно?! Мдааа, нихон-моно такое нихон-моно. Тот герой, кто прочел эти мнохабукаф. А для тех, кому лень читать у меня есть визуальные вставочки))
Это вот эта моська, которую я хочу за щечки потягать И да, интересно, а как эти хвостики закалываются? Я бы не прочь себе такие сделать))
Весь такой пафосный и уверенный в себе Накама-но-мико.
Злополучный лук.
Этот шикарный танец. Как видите, у Нукаты платок с разноцветными концами - синий под цвет одежд Ооамы, зеленый - Накамы. И вот они ее за эти концы и перетягивают.
Вот это момент с прожекторами и суровыми визуальными эффектами 90х. Тут гифочку бы сделать - Накама там снизу вверх едет по экрану, это я просто такой кадр подобрала, когда они наравне.
Ах, страсти какие...
Две Кей рядышком: Такаширо Кей и Аран Кей
Этот душераздирающий момент с Варабе-ута...
"Очень приятно, царь" xDDDDD
Ну и Ооама с диким смехом. Я прусь с авки Змейсы, где под этой картинкой подписано "ЗА МАТЧАСТЬ!"
Пользуясь случаем, посылаю лучи здоровья Змейсе, из-за которой, я собственно загорелась это посмотреть и лучи обожания Кодзю Тацуки, благодаря которой это стало возможным. Еще раз повторю, как же я люблю такаразушный фандом!
Давненько я аниме не смотрела! Это все Лей Чину спасибо, заинтриговал меня своим отчетом по этой вещи. Тем более, как раз на это время пришлась моя любовь к японским стихам. А это самая что ни на есть вещь о стихах, и о жизни людей, которые их сочиняли. Красиво, грустно, прекрасно и жизненно. В основном стандартные влюбленные парочки, но есть Каори и Фуджико... Самая главная мысль, которую я отсюда вынесла, и которую сама давно сформулировать не могла - только в поэзии или в писательстве мы можем быть свободными по настоящему. Проживать чужие жизни, видеть чужие несчастья и потом все равно возвращаться к реальности, которая уже видится в другом свете. Эта вещь о жизни хейанских женщин, как они пробивались с помощью стихов. Грубо сказано, но правда же. Особенно мне нравится здесь то, что каждый стих дается сначала в старом варианте, а потом объясняется нормальным японским. И вообще, некоторые вещи сделаны в стиле современного телевидения, в особенности японского. Ну посмотрите - поймете, о чем я говорю. И даже есть один мой любимый сейю - Ишида Акира! У него в статье на вики этого аниме не числится (может потому, что аниме очень новое, и никто еще инфу не обновлял), но я-то своего милого Брейка не забуду вовек! Ох, как-то оно слишком сумбурно и не литературно получилось... Но это мои впечатления.
Ну прет меня эта песня, и все тут! Может кого смогу заинтересовать и затянуть в фандом Впервые я эту вещь услышала на русском, кстати. "Короли ночной Вероны" называется.
Ну что, раз уже я взялся по каждому мюзиклу писать хоть маленький, но отчет, филонить нельзя. Хоть в чем-то я же должен быть постоянным)) В целом, цель просмотра этого мюзикла была чисто самообразовательной. Надо же знать, кто я такой, и что я начудил. И мои братья-сестрички тоже. Ну лааадно, не только образовательной, еще на Мизу хотелось посмотреть. А она не подкачала... Я ее злодеев как-то не видела, а этот - просто ну няша. Еще один Локи, ей-богу. Такой весь змеистый-змеистый этот Аосетона, как будто она репетирует Тода xDDDD Убила Киму в юбке с разрезом *О* Типа богиня праздников, веселья и театра. Мой герой, Цукийоми, тоже ничего. Хоть и Казухо, которую я особо не люблю, но все равно. Я-то думала, что хоть он один там хороший, ан нет, и у него тоже рыльце в пушку. То есть фактически, он Сусано-о не убивал, но и для того, чтобы его спасти ничего не сделал. Хотя потом над хладным телом сквозь слезы кричал "Брааат!". Но последние заветы Сусы он выполнил, флейту сделал, и это стало его спасением - Аматерасу из нее возродила Сусано-о. Вы говорите, божественная сила? А я говорю - клонирование из одной клетки)) И да, кстати. Легенда о Ямато-но-Орочи, восьмиглавой змеюке, которая брала принцесс, как выкуп за мир, вам ничего не напоминает? Выходит, Суса у нас - это японский божественный Илья Муромец, который завалил Змея Горыныча. *О* Вот так вот, ребятки. Это лишний раз подтверждает идею о том, что сюжеты витают в воздухе, умей их только прописать. И еще подтверждает теорию Шелдрейка о морфологических полях. Ведь Япония в то время, когда зарождались все эти легенды, была изолирована, и этот сюжет туда никак просочится не мог... Ох, что-то я сегодня совершенно не романтик, а прям какой-то ученый, который разбирает это все по полочкам. Но это ладно. Это все равно все для себя пишу, вряд ли кто-то будет читать этот бред. Но если все-таки кто-то осмелился - большое спасибо
В Rose of Versailles, пожалуй, лучшие глаза в сёдзё эвер. В одном глазу героини авторы поместили три больших блика, пять маленьких, четыре звезды разной величины, полумесяц и Марию-Антуанетту. (с)
А без очков и мейка его не узнать... и кажется, время всё же делает своё темное дело. Странно, но таким настоящим он нравится мне, наверное, многим больше.
Воистину каждый думает и переводит в меру своей развращенности xDDDD Сижу, готовлюсь к экзамену по английскому, тут такое предложение: This is a convinient tool to for drawing nails out. Акцент на выделенных словах. Ну вот я себе тут же и представляю: сырое подземелье, уютная пытошная, удобное приспособленьице для вырывания ногтей... А кто-то добрый сверху карандашиком надписал: подходящее орудие для вытягивания гвоздей. Все, больше не буду гнать на людей, которые пишут между строк в учебниках.
Оттащите меня кто-нибудь от средневековой японской литературы! А то я тут зачитываюсь Хякунин Иссю, внезапно накопала на ноуте кусочек оригинального Генджи Моногатари с переводом на читабельный японский, уже строю коварные планы по набегу на киевских букинистов в поисках его полного бумажного издания, завтра поеду забирать с квартиры свой томик Хагакуре... Эй, сердце, ты куда?! У меня экзамен по английскому вообще-то... Вот переименовалась же, ну.
Рэнга. Часть 1: Теория С периодом цветения сакуры связана и другая традиция. Наблюдая за опадающими лепестками, сочиняли рэнга - "цепочки стихов".
Рэнга (яп. 連歌, «букв. совместное поэтическое творчество») — жанр старинной японской поэзии "нанизанных строф", состоящих из чередующихся строф - трехстиший и двустиший, в сумме составляющих пятистишие. Рэнга состояла по меньшей мере из двух строф (ку, яп. 句 ); обычно же строф было много больше.
«Нанизанные строфы» сочинялись обычно двумя или несколькими поэтами: один сочинял трехстишие, второй добавлял к нему двустишие, к которому, в свою очередь, присоединялось новое трехстишие и т. д., - в результате возникала цепь трехстиший и двустиший, из которых каждое было связано с предыдущим и последующим, в целом составляя пятистишия.
Поэзия «нанизанных строф» («рэнга») возникла в Японии в XIII веке, когда пятистишие «танка», прежде занимавшее в японской поэзии господствующее положение, стало вполне ощутимо распадаться на две строфы - трехстишие (с чередованием слогов 5—7—5) и двустишие (7—7). К этому своеобразному поэтическому жанру можно отнести классический вариант «нанизанных строф» - собственно «рэнга» и более поздний вариант - «хайкай-но рэнга», иначе «рэнку», к которому относится поэтический цикл Бусона «Опадает пион... ».
Считается, что самые ранние примеры рэнга возникли к концу периода Хэйан, и по существу являлись вака, созданными двумя поэтами. Подобный стиль поэзии получил название тан рэнга (яп. 短連歌, «краткая рэнга»). Другой тип рэнга назывался тё рэнга (長連歌, «долгая рэнга»). Однако, некоторые исследователи полагают, что первейшими образцами рэнга являлист песни о богах Идзанаги и Идзанами в антологии «Кодзики», где встречаются танка, сочинённые не одним, а двумя авторами. Возможно, дело не обошлось без китайского влияния: там ещё в эпоху Шести династий были известны групповые стихотворения ляньцзюй, в которых каждую строфу сочинял отдельный поэт.
В 11 в. в Японии появляются танка с инверсионным порядком их сочинения: вначале один поэт предлагал окончание стихотворения (2 строфы, 7+7), после чего другой должен был надстроить над ним начало (три первые строфы, 5+7+5). При этом изобретательное использование игры слов вторым автором решительно изменяло смысл, заложенный в стихотворение первым поэтом. Следующее двустишие сочинялось по тому же принципу.
Иногда стихи выбирают с помощью дэгати - «подчинения в состязании», когда все участвующие поэты создают по строфе, но только одну из них включают в рэнку.
В 13 в. становятся популярными состязания мастеров рэнга «под цветами»: в столице, на территории буддийских храмов росли сакура, в пору цветения которых вокруг них собиралось множество народа, чтобы насладиться ходом состязаний поэтов из разных городов. Такие состязания считались не просто демонстацией мастерства участников в искусстве стихосложения, но своего рода сакральным актом «успокоения цветов».
Игровая стихия рэнга была основана: - в строфике и устойчивой образности - на традициях танка, - в ориентации на сиюминутность, мгновенность смыслового сцепления куплетов - на одной из основных категорий дзэн-буддизма соккон («в данное мгновение»).
Лучшей антологией в истории жанра считается «Синсэн цукуба сю». Свыше 20 тыс. куплетов сгруппированы в ней по тематическому признаку в 20 свитков, из которых первые 18 - цукэку вторые строфы в рэнга), а остальные два - маэку или хокку.
Первое трехстишие цикла (5-7-5) называлось «хокку» (буквально - «начальная строфа»). Долгое время хокку не имело самостоятельного значения и существовало только в виде составной части «нанизанных строф». Постепенно «начальные» трехстишия стали рассматриваться как самостоятельные произведения, во всяком случае, уже с начала XVI века начали появляться сборники, состоявшие из одних хокку и носить название хайку. (Дабы избежать путаницы, после того как «хокку» обрело самостоятельность, первую строфу цикла «нанизывания строф» перестали называть «хокку» и дали ей новое название - «татэку».)
Цепочки различаются длиной: • дзинитё и сисан содержат по 12 строф • дзюсанбуцу - 13 • сиси - 16 • ханкасэн – половина рэнги касэн, или 18 строф • нидзюин – 20 строф • касэн – 36 строф • хякуин - 100 строф
Запреты и правила Искусство «нанизывания строф» подчинялось строгим канонам и правилам.
• сасиаи – запреты: обычно фонетические, направленные на то, чтобы избежать навязчивых повторов, подражания и других признаков неизящного сочинения; • сикимоку – правила: определяли положение главных тем, порядок их появления в определённых номерах строф, промежутки между их первым и повторными появлениями – сарикираи.
Простейший пример может быть приведён из рэнги касэн: три темы, луна, цветение и любовь, в ней абсолютно обязательны; в первых шести строфах запрещалось говорить о любви и болезнях; на протяжении цепочки нужно дважды отсылать слушателя к цветам (обычно — цветение вишни), хана-но дза (яп. 花の座 ), и трижды — к луне, цуки-но дза (яп. 月の座 ). При этом о луне и о цветах каждый участник может сложить только по одной строфе.
В цепочке 3-2-3 последние три строчки должны быть не просто продолжением двух, а их вторым началом, наряду с первыми тремя, но уже с новым поворотом.
Также рекомендуется систематически делать переходы от пейзажного к человеческому, от субъективного взгляда к объективному.
В рэнге предусмотрен природный круговорот времени: лето - осень - зима - весна. Это означает, что любая следующая строфа может говорить о другом времени года, но следующим за предыдущим. Время года определяется сезонным словом в каждой из этих строф.
Можно было создать для партнера неблагоприятные условия, не давая ему возможности перейти к теме, к которой он должен перейти, согласно правилам, или, наоборот, облегчить ему этот переход - искусство мастера «нанизанных строф» заключалось в умении быстро реагировать на постоянно меняющуюся ситуацию, чутко улавливая ее скрытые возможности и раскрывая их так, чтобы неожиданность и новизна сочетались со строгим следованием канону. Рэнга - это, по-сути, состязание поэтов, где наиболее увлекательным является то, как поэт умело выйдет из сложившейся ситуации и каким будет его ответ оппоненту.
При составлении нанизанных строф важно помнить, что рэнга это не повествовательный стихотворный рассказ. И что любая строфа рэнги это прежде всего духовный опыт, и лишь затем уже интеллектуальное занятие (поиски камня и его огранка). Именно это определяет степень высоты строф: тогда лёгкое и шуточное слово может стать пропуском в бесконечность, а умное и серьёзное новой ступенькой к бездушию.
Необходимые формальности.
• Общее название стиха в рэнку – хираку • Современные рэнкудзины называют длинный стих тёку • Короткий стих – танку
Тремя важнейшими аспектами ренги являются ее структура, ее механизм и ее принципы.
Структура ренги. Ренга делится на 3 части: пролог, развитие (середина) и эпилог.
Писалось все это безобразие на двух листах по 18 строф. Первый лицевой лист, сёори-но омотэ, содержит 6 строф, а первый изнаночный лист, сёори-но ура, -12 строф. Эти пропорции зеркально отражены на втором листе. Второй лицевой лист, нагори-но омотэ, содержит 12 строф, а изнаночный - нагори-но ура, - 6 строф. В целом динамическая структура рэнку касэн описывается выражением дзё-ха-кию, где • дзё может быть понято как «вступление», пролог. • ха – как «развитие», середина. • кию – как «заключение», эпилог.
Фазы динамической структуры примерно совпадают с делением на листы. • Вступление, дзё, включает 6 строф сёори-но омотэ: первый лицевой лист. • Фаза развития, ха, представляет собой основную часть и содержит: 12 изнаночных строф, сёори-но ура и 12 лицевых строф второго листа - нагори- но омотэ. • Последние 6 строф на втором изнаночном листе, нагори-но ура, образуют кию: заключение стихотворной формы.
Пролог (jo) состоит из 6 строф, с 1-й по 6-ю. Эта часть называется лицом ренги, и ее образы и события не отличаются особой яркостью. В начале, так же как и в конце ренги, избегают упоминать спорные темы: любовь, секс, война, религия, близкие отношения. Обычно 1-ю строфу (хокку) пишет самый почетный гость, 2-ю - хозяин дома, в котором собрались участники, 3-ю - самый опытный поэт.
Чем же отличаются первые 6 строф от остальных?
1. В хокку часто содержится отсылка к хозяину. Автор 1-й строфы благодарит хозяина, намекая о ситуации. События, связанные с написанием ренги, могут быть упомянуты (лучше всего косвенно) в первых 2 строфах. 2. Они связаны между собой ближе, чем остальные строфы. 3. Эта часть ренги должна быть тише, сдержанней, особенно в том случае, когда партнеры едва знакомы друг с другом. 4. Упоминаются события, места, детали, которые имеют значение или с которыми знакомы все партнеры.
Развитие (ha) состоит из 24 строф, с 7-й по 30-ю - это самая продолжительная часть ренги, в которой и происходят главные события. Здесь в избытке встречаются различные характеры в различных ситуациях, проявляются всевозможные чувства: любовь, радость, нежность, гнев, болезни, бедствия и т.д. Происходят путешествия во времени и пространстве. Беседа течет от предмета к предмету, разгораются дебаты, которые могут привести и к стычкам. Так же как это происходит в беседах за столом, партнеры обсуждают свои поездки, других людей, взгляды, впечатления, книги и т.п.
Эпилог (kyu) состоит из 6 строф, с 31-й по 36-ю. Он приближает ренгу к завершению и делает это быстро и плавно. Строфы соединяются непосредственно друг с другом. Последняя нота звучит оптимистично - партнеры, прощаясь, уже предвкушают следующую встречу.
Построфные рекомендации – выдержка из классических правил
Первые шесть строф - самые важные, они определяют общее направление рэнги. - 1 строфа (до становления жанра хокку - хокку, после - татэку). Пишется наиболее важным гостем. В трёхстишии определяется исходное время цикла. - 2 строфа (вакику). Пишется хозяином дома. - 3 строфа (дайсан). Пишется наиболее искусным поэтом. В третьей строфе цикла полагается делать поворот в развитии темы, строфа должна иметь грамматическую незаконченность. - 4 строфа (ёнкумэ). Эта строфа должна иметь неопределённо-промежуточный характер, облегчающий переход к следующей. - 5 строфа (гокумэ). В пятой строфе должна появиться луна и она (строфа) должна заканчиваться глаголом в предположительно-вопросительной форме. - 6 строфа (роккумэ) - последняя в группе "лицевых строф". - 9, 10,11 строфа. Любовная тема. - 14 строфа. Здесь во второй раз должна появиться луна. - 17 строфа. В этой строфе каноном предусматривается говорить о цветах. - 21, 22, 23 Снова о любви. - 29 строфа. Здесь в третий раз должна появиться луна. - 35 строфа. Неувядающим цветением полна предпоследняя строфа. В этой строфе должны появиться цветы вишни, соответственно время - весна. - 36 строфа (агэку). Эта строфа должна быть весенней и облегчённой по содержанию, при этом не рекомендуется придавать ей печальный оттенок и использовать слова из начальной строфы.
Необходимо постоянно помнить, что ренга - это поэма, поэтому недостаток дисциплины и согласованности авторов в соблюдении генерального плана приводит к разрушению архитектуры ренги в целом.
Прежде чем писать свою строфу, автор должен прочесть всю ренгу и понять, чего ей не хватает: ясности, серъезности, интимных деталей, возможно, другого настроения?
Чередование сезонов по строфам
ЗИМА
ВЕСНА
ЛЕТО
ОСЕНЬ
1 - зима
1 - весна
1 - лето
1 - осень
2 - зима
2 - весна
2 - лето
2 - луна \ осень
3 - без сезона
3 - весна
3 - без сезона
3 - без сезона
4 - без сезона
4 - без сезона
4 - без сезона
4 - без сезона
5- луна \ осень
5 - луна \ осень
5 - луна \ осень
5 - зима
6 - осень
6 - осень
6 - осень
6 - зима
7- осень
7 - осень
7 - осень
7 - без сезона
8 - без сезона \ любовь
8 - без сезона \ любовь
8 - без сезона \ любовь
8 - без сезона \ любовь
9 - без сезона \ любовь
9 - без сезона \ любовь
9 - без сезона \ любовь
9 - без сезона \ любовь
10 - без сезона \ любовь
10 - без сезона \ любовь
10 - без сезона \ любовь
10 - без сезона \ любовь
11 - без сезона
11 - без сезона
11 - без сезона
11 - без сезона
12 - без сезона
12 - без сезона
12 - без сезона
12 - без сезона
13 - луна \ лето
13 - луна \ лето
13 - луна \ зима
13 - летняя луна \ зима
14 - лето
14 - лето
14 - зима
14 - лето \ зима
15 - без сезона
15 - лето
15 - без сезона
15 - лето \ зима
16 - без сезона
16 - без сезона
16 - без сезона
16 - без сезона
17 - цветение \ весна
17 - цветение \ весна
17 - цветение \ весна
17 - цветение \ весна
18 - весна
18 - весна
18 - весна
18 - весна
19 - весна
19 - весна
19 - весна
19 - весна
20 - без сезона
20 - без сезона
20 - без сезона
20 - без сезона
21 - без сезона
21 - без сезона
21 - без сезона
21 - без сезона
22 - без сезона
22 - без сезона
22 - без сезона
22 - без сезона
23 - зима
23 - зима
23 - лето
23 - лето \ зима
24 - зима
24 - зима
24 - лето
24 - лето \ зима
25 - без сезона \ любовь
25 - без сезона \ любовь
25 - без сезона \ любовь
25 - без сезона \ любовь
26 - без сезона \ любовь
26 - без сезона \ любовь
26 - без сезона \ любовь
26 - без сезона \ любовь
27 - без сезона \ любовь
27 - без сезона \ любовь
27 - без сезона \ любовь
27 - без сезона \ любовь
28 - без сезона
28 - без сезона
28 - без сезона
28 - без сезона
29 - луна \ осень
29 - луна \ осень
29 - луна \ осень
29 - луна \ осень
30 - осень
30 - осень
30 - осень
30 - осень
31 - осень
31 - осень
31 - осень
31 - осень
32 - без сезона
32 - без сезона
32 - без сезона
32 - без сезона
33 - без сезона
33 - без сезона
33 - без сезона
33 - без сезона
34 - без сезона \ весна
34 - без сезона
34 - без сезона \ весна
34 - без сезона \ весна
35 - цветение \ весна
35 - цветение \ весна
35 - цветение \ весна
35 - цветение \ весна
36 - весна
36 - весна
36 - весна
36 - весна
Примечания:
1. В строфах, обозначенных "без сезона", обычно говорится о людях, чувствах или местах. 2. Любовь упоминается по желанию. 3. Луна всегда осенняя, если это не оговаривается в строфе конкретно, например, "летняя луна" и т.д. 4. Строфы 7, 19 и 31 пишет тот же автор, который написал предыдущую строфу, и дальше чередование авторов идет в обратном порядке (это делается для того, чтобы отвечали друг другу разные авторы). Если, к примеру, участвует 3 автора (А, В, С), они пишут строфы в следующем порядке: А-В-С-А-В-С-С-В-А- С-В-А-С-В-А-С-В-А-А-В-С-А-В-С-А-В-С-А-В-С-С-В-А-С-В-А 5. В зависимости от сезонов весенних и осенних строф должно быть по 3-5, зимних и летних - по 2-4.
Продолжительность и Уклонение Kukazu - - сколько строф подряд рекомендуется развивать ту или иную категорию предметов. Sarikirai - - минимальное количество строф, в течении которых от темы следует уклоняться перед ее повторным включением в ренгу.
Цель этих правил - помочь избежать однообразия и застоя. В частности, из-за этого вы не найдете в таблице графу "избегать в течении 1 строфы", поскольку возвращение к той же теме через строфу препятствовало бы необходимому для развития ренги "смещению" и приводило к Kannonbiraki.
Существовало множество кодексов, по-разному регламентировавших эти правила. Приведенная здесь таблица переведена из докторской диссертации Герберта Джонссона "Поэтика хайкая: Бусон, Кито и толкование поэзии ренку" (Herbert Jonsson "Haikai Poetics: Buson, Kito and the Interpretation of Renku Poetry" 2008) и представляет собой адаптацию правил, описанных в трактате "Hanahigusa" 1636г. (в монографии Джонссона с.38). Во времена Басё отношение к некоторым деталям ренги было более гибким, тем не менее, сущность правил оставалась прежней.
Принципы рэнги. Связь и смещение В рэнге касэн, как и вдругих типах рэнку, существуют два основных композиционных принципа: «связь», цукэаи, и «смещение» - тэндзи, иначе движение вперед и разнообразие.
• цукэаи – связь: описывает, насколько и как согласованы данная и предыдущая строфы • тэндзи – смещение: принцип, не столь основанный на сиюминутной интуиции, как предыдущий; требование отличия от предыдущей строфы
Механизм ренги - связь. Механизмом, который превращает ренгу в единое целое, является связь (сцепление) строф.
Басё разделил типы связи на три категории:
1. предметная связь - котоба-дзукэ - «соединение с помощью слов>» 2. смысловая связь - кокоро-дзукэ – «соединение посредством содержания» 3. интуитивная связь - ниои-дзукэ – «соединение по аромату»
• «соединение с помощью слов»; различные виды словесных сопряжений: намёк, аллюзия, ассоциация, каламбур и т.д. Басё считает такую технику типичной для предшествующей ему, классической рэнги. Предметная связь устанавливается физическими ассоциациями между объектами, пространством или временем в предшествующей и последующей строфе. Например, зонтик в одной строфе вызывает упоминание галош в следующей; действие, происходящее в одной строфе, может продолжаться в следующей строфе в другом времени или в другом месте.
• «соединение посредством содержания»; описывает различные соответствия в воспринимаемом мире: отношения предметов, пространственно-временные. Прямая повествовательная или логическая последовательность тоже включается в этот тип связи строф.Смысловая связь обращается к значению слов, которое может обыгрываться для связи строф. Слова могут как непосредственно упоминаться или цитироваться, так и иметь только общие ассоциации. Например, слово "красный", обозначающее цвет в одной строфе, в следующей может описывать представителя левой партии.
• «соединение по аромату»; вклад Басё в теорию и практику такого вида цукэаи нельзя переоценить. Он демонстрирует здесь до сих пор не превзойдённую степень утончённости. Ранее поэты предлагали связывать строфы единым чувством, что делало бы рэнгу чем-то большим, чем просто развёртывание повествования. Басё расширил представление о ниои-дзукэ, включив сюда все состояния разума и бытия. Далее, он предложил считать строфу энтелехией, или единством всех принципов бытия, целым миром, в который рэнкудзин или читатель с помощью сопереживания сможет войти и обнаружить все эти связи. Интуитивная связь обозначает соединение строф скорее под влиянием эмоций или настроения, нежели близостью образов и мыслей. Поэт в меру своего понимания должен погрузиться в контекст предыдущей строфы и создать следующую. Интуитивная связь отражается 8-ю способами: действующим лицом, местом, сезоном, временем суток, климатом, своевременностью, сочувствием или сопереживанием, ностальгическим образом. В каждом случае поэт вступает в мир, созданный предыдущей строфой, и вносит в свою строфу особенности, присущие этой воображаемой реальности. Например, место действия в одной строфе можно соотнести с действующим лицом в следующей, и наоборот. Можно увидеть сезонный аспект в строфе, не имеющей определенного сезона, и ввести сезон в следующей, и т.д. Своевременность имеет отношение к текущей моде, сочувствие - к соответствующим переживаниям или религиозным чувствам. Действие интуитивной связи можно характеризовать следующими словами: аромат, эхо, отражение, дополнение, продолжение, аллюзия, схожее место действия.
Впоследствии поэты и исследователи пытались уточнять определение, данное Басё этому отвлечённому способу связи. Четыре термина описывают эту скользящую градацию соответствий: • аромат, ниои: самое тонкое и неопределимое чувство; • эхо, хибики: некая часть изображаемого находит выражение посредством других объектов или событий; • отражение, уцури: более общие признаки объектов или событий отражаются друг в друге; • набегание, хасири: качества объекта или события непосредственно переносятся на другие предметы изображения.
Также выделяют ещё 3 типа соответствий: • ранг, кураи: связь, основанная на отнесении к более общему или частному; • ностальгия, омокагэ: соотношение, основанное на образах культуры, но не на прямых литературных или исторических аллюзиях; • сгущение, кэйки: действие разворачивается в сфере предыдущей строфы, или обстановка определена действием предыдущей строфы.
Смешение: Движение вперед. Основная идея движения вперед заключается в смене категорий и тем. Необходимо избегать их повторения, перепрыгивая назад через строфу. Автор 3-й строфы может использовать материал, касающийся темы 2-й строфы, но ни в коем случае не 1-й.
Принцип места и действующего лица помогает избегать этой регрессии. Все строфы ренги можно классифицировать как касающиеся либо места действия, либо действующего лица. Под местом действия подразумевается всё от географического положения до специфической деятельности - фактически в этих строфах не упоминаются люди. Это может быть гусеница на листе, корзина фруктов на рынке, птица в небе и т.п.
Действующие лица делятся на 4 категории: я, некто, я и некто - люди.
Места действия (внутри помещения или на улице) должны также меняться с разумной частотой и не должны повторяться в 3-х смежных строфах. Этот принцип распространяется также на природу вещей, настроение, психологическое состояние и т.п.
Разнообразие Тема и материал - 2 стороны одной медали, иногда разграничить их сложно.
Согласно классическим канонам материалы могут быть следующими: небесные тела, осадки, природные явления, люди, животные, растения, времена, боги, буддизм, ночь, горы, воды, жилье.
Темы таковы: воспоминания, любовь, путешествия, 4 сезона, луна и цветение.
Достижение совершенства Ключевой момент в ренге - равновесие между сцеплением строф и смещением в них. Смещение - скелет, поддерживающий тело ренги, в то время как сцепление - это кровь, дающая жизнь. Если переусердствовать со смещением, ренга станет безжизненной. Если же смещение не происходит, ренга становится монотонной.
Последовательность «связи и смещения» такова, что определённые строфы имеют свои особенности. Первый стих, хокку, должен быть полностью оригинальным. Второй стих, вакику, связан с предыдущим, хокку, но отталкиваться в «смещении» ему не от чего. Третий стих, дайсан, - первый в цепочке, который может продемонстрировать как связь, так и смещение. Напротив, последний стих, агэку, должен подвести движение к завершению так, чтоб не осталось впечатления неопределённости и «висящих хвостов» смысла. Эти требования означают, что честь завершения рэнку обычно предоставлялась наиболее уважаемым участникам. В идеале они должны были быть самыми искусными поэтами.
Заключение Прежде чем начать ренгу, участникам необходимо решить несколько вопросов.
1. Какова цель написания ренги? 2. Какие темы будут затрагиваться в ренге? 3. Могут ли эти темы отображать те ситуации, которые мы видим вокруг себя? 4. Должна ли 1-я строфа соответствовать тому времени года, когда начинается ренга? 5. Должна ли хокку "говорить что-то" или непосредственно обращаться к партнеру? 6. Тема ренги должна быть сформулирована в определенной форме.
Литература: Валентина Мазилова "Ренга для начинающих". Джон Э. Кэрли (Великобритания) "Краткое введение в сочинение рэнку", перевод Широки Мируками. Тайша. Заметки, статьи, фрагменты переписки, посвященные искусству составления нанизанных строф – рэнга. Продолжительность и Уклонение Перевод Hana Nestieva graf-mur.holm.ru/gerb/gerb.htm
А что, давно уже было пора. И мне даже Юухи понравилась. А Теру уж и подавно. Но этот старояпонский... Я теперь нормальным японским говорить не могу, у меня теперь на языке всякие "наримасэну, наримасэну" или "соу джя нооо". Радует разве что тот факт, что песни были спеты нормальным языком. Но их было маловато на мой взгляд. Нет, в общем, песен достаточно, но вот именно песен ГГ маловато. Больше всего мне понравился момент, когда Хаяте-Теру "убивает" Сагири, прибегает вечно правильный Мицунари, и начинается... Как они в итоге решили объединить силы по защите Чачи. Ну вообще красота. Весь такой трагичный Хаяте - шиноби, который влюбился в ту, кого должен был защищать. И главное, что? По законам мужской логики, он же должен убить Мицунари и заграбастать себе Чачу. А этот - нет, мол, "она тебя любит, только ты можешь сделать ее счастливой, поэтому давай - ноги в руки, и детей делать, а ну быстро! А мне просто позволь быть рядом." И песня их с Юухи общая тоже прекрасная, простая, но прекрасна. "Любовь - одна, а сердца - два. Мы с тобой - свет и тень, надежда и отчаянье". В общем, все красиво, грустно и нихон-моно такое нихон-моно. Единственное, что мне непонятно - кого же на самом деле любила эта Чача-сама? Ну то, что она была конкубиной Хидейоши, это понятно. А вот реально - кого? А то там и Ишикава Гоэмон пробегал, а тут - опа, Ишида Мицунари. Надо будет разведать матчасть. А пока вот вам гифочка:
Итак, по мотивам по сусекам сего не знаю чьего шедевра в твитторе несло меня не на шутку разносило.
И вот результат, который всех порадовал (с) Уютный домашний @ Бильбо без башни Гейский звонкий @ Леголас тонкий Грубый бородатый @ Гимли пи*датый румяный верный @ Сэмуайз манерный А я Боромир @ мем породил От Эшта: четкий дерзкий @ назгул мерзкий ловкий умелый @ Гендальф Белый
УПД от Harley Queen Тощий и ужасный @ некромант несчастный Милый, выразительный @ Горлум омерзительный Холоден и странен @ Трандуил с рогами Хвостат и безупречен @ глаз у Камбербетча