ну что же, челлендж продолжается)))
на этот раз у нас весьма интересный текстик Газе.
давно хотела его перевести, ибо на слух он казался таким милым, добрым и понятным...
а на самом деле... а на самом деле - это полный ужас.
вернее, он легкий и красивый, но с точки зрения японца.
я же не совсем понимаю, что хотел всем этим сказать великий лирикрайтер Мацумото Таканори.
это видно понятные только ему слова, понятные человеку, который вкладывал в эти слова какой-то тайный смысл.
я же за этот бред ответственности не несу. Белка, помогай, интерпретируй, что можешь...)

оригинал

romaji

Mayakashi
Обман
перевод by Selena Silvercold ©

Иногда я настолько пуст, что кожа разрывается Горло шершавое
Открыв глаза, я осознаю твое очарование Словно я могу разрушиться.

Нужно развеять мои сомнения
Словно сцену убийства, что не требует вопросов
Обнимаясь лишь с бессмысленностью.

И танцует сакура, что забыла свой цвет Она пока не может измениться
Я не ищу чего-то Словно я еще могу все забыть.

Я знал о твоей измене,
Поэтому пока ты не уснешь, позволь мне смотреть не тебя,
На эту глубокую ложь.

Я лишь притворяюсь жалким Это все мое самомнение
Я даже не видел протянутую руку.
Я обманул тебя поцелуем, и ты простила все раны.
Но, когда я понял это, рядом со мной уже никого не было.

В этой льющейся тишине, я не хочу, чтобы ты отвечала.
Когда закончиться этот мгновенный побег, я притворюсь, что ничего не знаю.

Лишь от одной улыбки это расплывающееся расстояние
Было таким грустным.
Когда я занимал место в твоей жизни, это маленькое расстояние
Было слишком нежным и холодным.

Словно лепестки, что меняют свой цвет,
Вспомни, когда придет время.
Словно опадающие лепестки отцветших цветов
Даже если придет время, не забывай.


@темы: the GazettE перевод текста песни, Така

Комментарии
08.06.2011 в 23:38

Можно обращаться на "ты"))
Смешно и грустно - у меня ее нет и никогда не было...
Я ни разу не слышала эту песню, ипать!!! :apstenu:
*ушла качать*

Про текст: ну, что сказать-то, красиво, грустно и как всегда задевает за живое... Т_т
08.06.2011 в 23:42

on your left!
xD читаеш мои мысли! я совсем недавно думала сесть перевести эту прелесть))
подумаю как ее интерпретировать в следующие грустные три дня)))
Julie Miller ты что! такая песня!! бегом качай!!)))
08.06.2011 в 23:45

не парься, никто почти не помнит этот би-сайд Before I Decay)))
а мне почему-то она так полюбилась... и с зеленым цветом ассоциируется не понятно почему)))

ээээх, яппари... Така же)))
08.06.2011 в 23:47

on your left!
Selena Silvercold
вот и у меня с зеленым О.о а еще с горами...
08.06.2011 в 23:47

Можно обращаться на "ты"))
Поправочка: она у меня есть. *фух* Почему она еще называется "Damashi"? Опять двойное чтение, да?
08.06.2011 в 23:49

Почему она еще называется "Damashi"? Опять двойное чтение, да?
не, иероглиф так читается на самом деле))) а дамаши и маякаши просто имеют одинаковое значение)
аааааааааа... это все Така. он любит такие приколы) типа Кугуцу Э. которая сейчас бы правильно читалась Каирай Э.
08.06.2011 в 23:52

Можно обращаться на "ты"))
не, иероглиф так читается на самом деле))) а дамаши и маякаши просто имеют одинаковое значение)
Ох, замутил!.. А нам, нуу, или мне, мозги потом ломай и бегай по потолку, потому что думаешь, что у какой-то песни нет...
14.09.2011 в 21:09

"Un, deux, trois. Parfois, il me semble que je vous aime. Quatre, cinq, six. Mais vous ne savez pas. Sept, huit, neuf. Et si facile d'en parler, simplement parce que vous ne comprenez pas mois" (с).
Я знал о твоей измене,
Поэтому пока ты не уснешь, позволь мне смотреть не тебя,
На эту глубокую ложь.

Реалистично и прагматично. Не зря мне эта песню нравиться очень. Спасибо, я нигде ее перевод не встречала.
Большую часть любовной лирики я у него не очень понимаю, но это, 100% попадание) руки так и чешутся разобрать ее на цитаты и прокомментировать, но воздержусь)
14.09.2011 в 21:13

Спасибо, я нигде ее перевод не встречала.
хе, лучше и не надо))

Большую часть любовной лирики я у него не очень понимаю, но это, 100% попадание)
а вот у меня наоборот... тут я вообще не схватываю тему...)
14.09.2011 в 21:24

"Un, deux, trois. Parfois, il me semble que je vous aime. Quatre, cinq, six. Mais vous ne savez pas. Sept, huit, neuf. Et si facile d'en parler, simplement parce que vous ne comprenez pas mois" (с).
а вот у меня наоборот... тут я вообще не схватываю тему...)
Шутишь?) Самые смешное, что я до этого как раз вью закончила читать про его восприятия отношений и любви. Читаю после твой перевод и мысль сразу «что хотел, то и получил»)
14.09.2011 в 22:06

Шутишь?)
неа) ну в принципе, всю историю я понимаю. но она очень легкая, эта грусть.
у меня редко такое бывает, чтобы понять, чтобы что-то внутри отозвалось)
я вижу, у нас разные предпочтения в лирике. я люблю что посложней и символичней, иногда даже бредовей))
14.09.2011 в 22:28

"Un, deux, trois. Parfois, il me semble que je vous aime. Quatre, cinq, six. Mais vous ne savez pas. Sept, huit, neuf. Et si facile d'en parler, simplement parce que vous ne comprenez pas mois" (с).
но она очень легкая, эта грусть.
Грусть? Вполне возможно, каждый человек смотрит на ситуация под разным углом) Тут у него не плохо описываются отношения после измены, что и как дальше происходит и как все заканчивается.

я люблю что посложней и символичней, иногда даже бредовей))
У меня видно под это мозг не заточен) предпочитаю лирику по прогматичней\циничней\реалистичней, и очень люблю, когда затрагивается тема отношений и любви. Просто у меня с абстрактными образами плоховато.
02.03.2014 в 12:08

All of us, the lure of space. We are all stars
что я до этого как раз вью закончила читать про его восприятия отношений и любви
*изподникуда* эм? какое вью? мне тоже интересно стало ведь