в лайве Така добавил еще один куплет, услышав который я перестала сомневаться в правдивости истории о Рейле.
имхо, единственное выдуманное здесь - это имя. в Японии Лейлу найти сложновато будет... может, это когда он в Англии лечился?
но это тоже весьма непроверенная информация.
короче, я привыкла доверять его чувствам, искренности и словам, конечно же.
объясню все, чтобы понятно было не только переводчикам)
- "коно" - "этот", но в сочетании с "голосом" дает "мой". это же голос, которым он поет.
- так же и с "песней", но Така не всегда имеет в виду песню, как таковую. это вполне может быть лирика песни, слова. вспомните КареУта, например.
- "тодоку" - "достигать", "долетать". to reach, короче. отсылка к this voice does not reach you, да.
- "каретеюку" - буквально "высыхать, иссыхать", "очитеюку" - "падать". оба слова используются, как эвфемизмы к "умирать".
вот так вот. все просто, но до ужаса больно. ведь не оставляет сомнений и надежд...



оригинальный текст

この声よ この歌よ 貴方の元まで
届くまで 届くまで 届くまで
この声は この歌は 貴方の元まで
届けたい 届けたい
枯れてゆく 落ちてゆく ああ

Kono koe yo, kono uta yo, anata no moto made
Todoku made todoku made todoku made
Kono koe wa, kono uta wa anata no moto made
Todoketai, todoketai
Kareteyuku, ochiteyuku, aah

О, мой голос О, эта песня К тебе
Лети Лети Лети
Мой голос И эта песня Я хочу,
Чтобы они достигли Достигли тебя
Я умираю Я умираю Аа



@темы: ангстЪ, the GazettE перевод текста песни, Така

Комментарии
07.09.2011 в 23:48

Тишина - это и есть реальность
у меня от этой песни, сколько раз не слушала бы ее, сжимается в груди все...
Спасибо тебе за перевод.
07.09.2011 в 23:51

~ Drama Queen ~
Я умираю Я умираю
та же эмоция сейчас, после прослушивания...