переводчик - это не профессия. это состояние души, приговор, диагноз.
когда ты видишь новый интересный текст - и хватаешься за него, забываешь о времени, о себе...
неважно, что со мной случится. даже при смерти я буду переводить моим внукам домашнее задание по английскому)
так что к чему бы это все не привело, я - переводчик.

вот что мне надо было. а не уговоры самой себя, что вселенское впадло покинет меня и я буду нормально ходить на пары.
это все отговорки для совести... что я могу что-то изменить в себе... ага, щас. разбежались.
вот кто я есть. вот что мне нужно.
диплом переводчика. пока работаем на него.
пока работаем на него, ищем работу.

черт, Ясу. как я тебе благодарна, ты даже не представляешь)))
раз меня отгоняют от компа, будем на айподе мучатся)
пойду в кроватку, разбираться с "Бабочкой". /потирает ручонки/

@темы: мысли вслух, переводческие будни, живая тишина, Ясу

Комментарии
16.11.2011 в 19:29

печаль что работодатель не закажет тебе перевод нового прекраного джей-рок сингла а закажет правку гугл транслейта
16.11.2011 в 19:32

воистину пичаль. -___-