нашла официалку, исправила неточности)))
- на счет "трех слов". в оригинале это "одно слово", ведь aishiteiru - это одно слово, как бы не издевались над ним транслитераторы -___-
но я решила передать это дело адекватно, так сказать. ну вы меня поняли)
- на счет "колечка". ну в оригинале-то "кольцо", конечно) но второй иероглиф от "юбива" - 輪 может еще значить виток, петлю, то есть оно подходит к тому импровизированному колечку, что Ясу завязал на пальчик девочке в клипе.
когда я первый раз услышала ее полностью, я долго пыталась подобрать слова к чувствам, что наполняли душу.
мне совершенно случайно помогла вывеска на улице, там было написано "ЧИСТОТА ИЗНУТРИ". вот. в этих словах весь Ясу
лирика очень простая, до ужаса простая, как Хаяша любит) но еще больше в ней немыслимой искренности...
ох, как я наплакалась, пока ее перевела...
за душу хватает, очищает, хочется любить всех и вся...)
ну все, хватит прелюдий... наслаждайтесь!)
оригинал
romaji
Yes
Да
музыка и лирика Хаяши Ясунори
перевод by Selena Silvercold ©
Я искал тебя под дождем, и кричал – "Я люблю, я люблю тебя!"
Но шум проливного дождя заглушил мой голос
Он не достигнет тебя, но мне все равно
Даже если я разорвусь на части "Я люблю, я люблю тебя"
Всего три слова Это ведь всего лишь три простых слова
Почему же я не смог сказать их тебе?
За окном – дождь Как и в ту ночь
"Со временем все забудется" кажется ложью
Ты дурачилась, я вторил тебе, ты ворчала на меня
И вот я уже вспоминаю все те дни, что мы провели вместе
Ты так любила спрашивать «Ты любишь меня?»
А я влюбился в тебя, но скрыл это за хитрой улыбкой
Из-за чего-то пустякового я довел тебя до слёз Под дождем "Уже все, уже все"
Хоть ты дороже мне всех на свете, я отпустил твою руку
На твоих глазах проступили слезы,
Но ты улыбнулась и сквозь слезы сказала
"Прощай Прощай"
И та твоя улыбка, которую я так любил, стала несчастной... грустной...
А холодное небо снова расплакалось...
Когда же это все началось? Я уже и не вспомню, но
Я ведь так и не признался тебе в любви
Эй, а может сейчас, а может сейчас я успею?
Спрятав "клятву" в карман, я иду к тебе на встречу
Я обнимал тебя под дождем, и кричал – "Я люблю, я люблю тебя!"
Ты мягко улыбнулась и тихонько закрыла глаза
И я больше никогда не отпущу твою руку Сквозь слезы я шептал
"Я люблю, я люблю тебя"
Всего три слова Это ведь всего лишь три простых слова
Почему же я раньше не сказал их тебе?
Ты примешь это колечко от меня?
- на счет "трех слов". в оригинале это "одно слово", ведь aishiteiru - это одно слово, как бы не издевались над ним транслитераторы -___-
но я решила передать это дело адекватно, так сказать. ну вы меня поняли)
- на счет "колечка". ну в оригинале-то "кольцо", конечно) но второй иероглиф от "юбива" - 輪 может еще значить виток, петлю, то есть оно подходит к тому импровизированному колечку, что Ясу завязал на пальчик девочке в клипе.
когда я первый раз услышала ее полностью, я долго пыталась подобрать слова к чувствам, что наполняли душу.
мне совершенно случайно помогла вывеска на улице, там было написано "ЧИСТОТА ИЗНУТРИ". вот. в этих словах весь Ясу

лирика очень простая, до ужаса простая, как Хаяша любит) но еще больше в ней немыслимой искренности...
ох, как я наплакалась, пока ее перевела...

ну все, хватит прелюдий... наслаждайтесь!)
оригинал
romaji
Yes
Да
музыка и лирика Хаяши Ясунори
перевод by Selena Silvercold ©
Я искал тебя под дождем, и кричал – "Я люблю, я люблю тебя!"
Но шум проливного дождя заглушил мой голос
Он не достигнет тебя, но мне все равно
Даже если я разорвусь на части "Я люблю, я люблю тебя"
Всего три слова Это ведь всего лишь три простых слова
Почему же я не смог сказать их тебе?
За окном – дождь Как и в ту ночь
"Со временем все забудется" кажется ложью
Ты дурачилась, я вторил тебе, ты ворчала на меня
И вот я уже вспоминаю все те дни, что мы провели вместе
Ты так любила спрашивать «Ты любишь меня?»
А я влюбился в тебя, но скрыл это за хитрой улыбкой
Из-за чего-то пустякового я довел тебя до слёз Под дождем "Уже все, уже все"
Хоть ты дороже мне всех на свете, я отпустил твою руку
На твоих глазах проступили слезы,
Но ты улыбнулась и сквозь слезы сказала
"Прощай Прощай"
И та твоя улыбка, которую я так любил, стала несчастной... грустной...
А холодное небо снова расплакалось...
Когда же это все началось? Я уже и не вспомню, но
Я ведь так и не признался тебе в любви
Эй, а может сейчас, а может сейчас я успею?
Спрятав "клятву" в карман, я иду к тебе на встречу
Я обнимал тебя под дождем, и кричал – "Я люблю, я люблю тебя!"
Ты мягко улыбнулась и тихонько закрыла глаза
И я больше никогда не отпущу твою руку Сквозь слезы я шептал
"Я люблю, я люблю тебя"
Всего три слова Это ведь всего лишь три простых слова
Почему же я раньше не сказал их тебе?
Ты примешь это колечко от меня?
таки мой перевод с английского не так сильно с твоим расходится)) я вот тоже тупила с этим карманом, думала переводчица ошиблась, никак не могла понять откуда вообще этот карман))
очень ждала,и так нетерпелось поскорее увидеть...
сейчас только осталось мечтать,что прикрутят субтитры к видео,хоть на англ,чтобы слушать песню,смотреть клип и читать перевод одновременно...
с инглишом все быстро саббят) а наши ленятся ...
ну значит будем ждать
как это все мило и замечательно))
С ума сойти, какой красивый текст *О* И с видеорядом на удивление хорошо сочетается^^ Ясу в очередной раз покорил
Selena Silvercold, спасибо за перевод))
Dreaming_voice, ну, я думаю, что эта "клятва" - это и есть вот та красная ленточка)
всем спасибо, народ))) что читаете и цените
ну а как можно не ценить,когда человек от чистого сердца переводит,бескорыстно -тратит на это своё время и даёт нам возможность насладиться готовым результатом!
не уверена на счет строчки с карманом
У него же там ленточка лежала)))
Так приятно читать твои переводы снова и снова...)
чтобы джей-рок обрел глубокий внутренний смысл)
Namiko Koe, Olga Takarai, Vanilla-mix,
... наверное стоит упомянуть что до этого замечательного "творения" была вовсе не знакома с творчеством этого исполнителя... слов нет, удачное получилось знакомство
прочто засел в...??? ну, где-то засел он "там" ...
и хоть песня на столько хороша, что прослушивается, а клип просматривается без какого-либо перевода практически на одном дыхании, всё же Selena Silvercold отдельное спасибо за перевод на русский
а ещё аватарка ваша понравилась )))))
Selena Silvercold можно "на ты"
... ой, опять Ясу
хе, это неизбежность
но вообще-то мне есть что ответить на такой поворот "сюжета", а я "хохлушка" Писаренко
давай перейдем в новую запись, чтобы не флудить в переводе)))
только вот пока мы тут общались у Яши уже и день рождение состоялось
Яш, ну ВСЕГО тебе ХОРОШЕГО, будь здоров и счастлив!
.... а уж "мы" далеко не отстанем
... "мы" это я так скромно о себе , конечно, кто не в этой очареди просто не обращайте внимание