и снова я с вами!)) не забыли меня еще?)
просто такое впечатление, что я тут была оооочень давно)
это все странный режим, ога *О*

сегодня в пять утра ходила в церковь, яйца святить.
ой, народу море, стать негде...
2012 пришел! верить больше не во что, да?

вот стояла я и думала над одной вещью, которая не дает мне дальше переводить сказку-притчу Ясу.
так ничего и не придумала, поэтому прошу вас, народ, помочь мне. я знаю, японисты тут есть и немало.
такая штука... ヒカリダマ называется. вот ее бы красиво перевести, и чтобы смысл сохранить, и чтобы красиво звучало.
помогите, а? одна голова хорошо, а много - лучше)))

сейчас вот меня подвозили до дома мы у бабушки праздновали семейные друзья...
вела машину тетя Марина, которая ездила всего ничего в своей жизни.
нет, ну обошлось без эксцессов, но знаете, как-то оно... короче, я четко почувствовала вкус жизни.
я никогда и не задумывалась над тем, что каждый раз, садясь в машину, я полностью доверяю кому-то свою жизнь.
оооооох, очень интересное ощущение.

а сейчас у меня море всего, что нужно сделать в инэте. йоооошь! :super:

@темы: мысли вслух, переводческие будни, бредятинка, живая тишина, такое шота, праздники, ネガとポジ, 感想, из жизни, томодачи

Комментарии
15.04.2012 в 23:05

ヒカリダマ... может "солнечный зайчик"?
光玉 こうたま Гоутама (Гаутама) - так Будду называют, что собственно очень в тему - сияющая драгоценность... Хотя я не уверена, что "будда" этими канджами пишется)
15.04.2012 в 23:18

svetlanahotaru, это что-то такое... как бы объяснить... типа Шар Света.
нечто осязаемое, но при этом словно содержащее в себе веру и добро. а-ля огонь, который Прометей дал людям.
15.04.2012 в 23:40

Шар света - как-то научно-популярно звучит, - я согласна. "Дама" ведь изначально - драгоценность... Нужен контекст. Пришла вдруг мысль про "око Будды" :) или "солнечная жемчужина" ... вполне в духе японских сказок) но это совсем далеко от прямого перевода) Кстати, ведь нефрит Аматерасу - одно из трех сокровищ - имеет в своем написании тот же иероглиф - драгоценность.
16.04.2012 в 00:48

svetlanahotaru, океееей, буду переводить таки дальше, чтобы собрать контекст)))