как говорится, рукописи не горят. вот и я нашла тетрадочку с переводами.
это, считайте, мои самые первые потуги на переводческой ниве.
не судите строго, я тогда была еще даже не личинка переводчика :baby:
пыталась сделать все в рифму, но вряд ли получилось красиво.
поэтому считайте, что это скорее подстрочник, чем художка.
12/21 - 21 декабря, день зимнего солнцестояния, самый короткий день, самая длинная ночь. а в этом году еще и конец света :gigi:
ну и украинский, да. почему? а фиг его знает!)) люблю я родной язык)



оригинал

Prelude 12/21
Прелюдія 12/21
переклад by Selena Silvercold ©

Це те, що я приніс, це ти можеш узяти
Це те, що я приніс, мене можеш забути
Я обіцяю поїхати, лиш одну річ маєш обіцяти
Поцілуй мої очі та вклади мене спати

Це те, що я приніс, це ти можеш берегти
Це те, що я приніс, мене можеш забути
Я обіцяю тобі серце, лиш обіцяй співати
Поцілуй мої очі та вклади мене спати

Це те, про що я думав, я вважав потрібним себе
Це те, про що я думав, а ти можеш вважати наївним мене
Я обіцяю тобі серце, а ти обіцяй його зберегти
Поцілуй мої очі та вклади мене спати



@темы: AFI, the GazettE перевод текста песни