Сегодня у меня законный выходной, но я все-таки не выдержал безделья и решил перевести эту прекрасную песню. Тем более, текст не длинный, хотя и заставил крепко задуматься в некоторых моментах. Но она шикарна же, эта вещь... Такая тихая, нежная, но в то же время и грустная. Вводит в какой-то транс, заводит в чащу, погружает на дно этого самого озера, но так мягко, что ты сам рад там и остаться. Спасибо, дорогой мой Рескатор, что познакомил меня с товарищем лесным эльфом, я чувствую в его музыке, а особенно в этом альбоме нечто такое магически-родное. А еще плюс слова и голос Ацуши... Просто уносит куда-то. Что мне очень нравится, текст весьма интуитский - надо самому сплести эти бусины строчек и отдельных фраз. Например, связь третьей и четвертой строки - честно признаюсь, это мое творчество. Ибо в оригинале она просто куда-то "бросила свое тело", а дальше идет описание озера, и по-русски оно звучит ну так коряво, что я скрипя сердце написал немного отсебятины. Хотя, если взять во внимание последние строки, где фактически говорится, что основное место действия - дно озера, то не такая уж это отсебятина, я просто дописал то, что в оригинале идет абсолютно органичной недосказанностью. И да, один интересный факт, благодаря которому в моей голове родился новый пейринг - слово "yousei", которое я перевел как "фея", может еще значить и "эльф". А Ацуши у меня вечно с какой-то зверюгой из семейства кошачих ассоциируется... Вот и получилось - зверь и эльф. Но это мои ассоциативные ряды, не обращайте на них внимания
Наслаждайтесь, котаны, ибо оно того действительно стоит
Прослушать или скачать Chiisa na Mori no Hito бесплатно на Простоплеер
оригинал
romaji
Chiisa na Mori no Hito ~Goblin Forest~
Человек из маленького леса ~Гоблинский лес~
музыка - Тсучия Масами, текст песни - Сакураи Ацуши
перевод by Selena Silvercold ( Kataribe) ©
Я зверем родился, а ты – феей
И мы живем лишь в этот миг, когда чувствуем друг друга
Ты тихо бросилась телом своим, что подобно изящному огоньку
В озеро, чей цвет глубже, чем тьма И так же печален
Я забываю, как дышать А твой голос Слышится вдалеке –
«Ты ведь знаешь… Что меня… Здесь нет…»
Даже пусть я корчусь в мучениях В твоем сердце Глубоко –
«Я знал, что тебя Здесь... Нет…»
Я зверем родился, а ты – феей
И мы живем лишь в этот миг, когда чувствуем друг друга
На дне никому неизвестного озера
Если это сон Пожалуйста, пусть же все останется так
Навсегда… Навсегда…
Наслаждайтесь, котаны, ибо оно того действительно стоит
Прослушать или скачать Chiisa na Mori no Hito бесплатно на Простоплеер
оригинал
romaji
Chiisa na Mori no Hito ~Goblin Forest~
Человек из маленького леса ~Гоблинский лес~
музыка - Тсучия Масами, текст песни - Сакураи Ацуши
перевод by Selena Silvercold ( Kataribe) ©
Я зверем родился, а ты – феей
И мы живем лишь в этот миг, когда чувствуем друг друга
Ты тихо бросилась телом своим, что подобно изящному огоньку
В озеро, чей цвет глубже, чем тьма И так же печален
Я забываю, как дышать А твой голос Слышится вдалеке –
«Ты ведь знаешь… Что меня… Здесь нет…»
Даже пусть я корчусь в мучениях В твоем сердце Глубоко –
«Я знал, что тебя Здесь... Нет…»
Я зверем родился, а ты – феей
И мы живем лишь в этот миг, когда чувствуем друг друга
На дне никому неизвестного озера
Если это сон Пожалуйста, пусть же все останется так
Навсегда… Навсегда…